Open Call〡International Request for Proposal (RFP) Announcement on Detailed Urban Design for Hangzhou South Railway Station New City Core Launch Area
杭州南站作为未来杭州市“五主多辅”铁路客运枢纽体系中的重要一环,是五大主客运枢纽之一。其承担了面向省域、联系长三角、助力大湾区的重要门户职责。随着2020年7月杭州南站正式启用,萧山区积极谋划以南站枢纽为核心的新城开发建设,希望通过高铁触媒优势挖潜,带动地区产业转型发展,实现杭州南站新城打造“金南翼枢纽新城、大湾区都市之窗”的美好图景。As an important link in the future Hangzhou’s "five main and multiple auxiliary" railway passenger transport hub system, Hangzhou South Railway Station is one of the five main passenger transport hubs. It takes responsibilities as an important portal that not only opens to the provinces, but also connects the Yangtze River Delta, and meanwhile benefits the Greater Bay Area. Since the Hangzhou South Railway Station officially came into operation in July 2020, Xiaoshan District has been actively planning the development and construction of a new city centered on the South Railway Station hub, with the hope of tapping the potential of the high-speed rail catalyst advantage to drive regional industrial transformation and development, and realize the development of Hangzhou South Railway Station as a "Golden South Hub New City & Window of the Greater Bay Area".为了更好发挥杭州南站枢纽价值,激发地区相关特色产业培育与高质量发展,实现“站城融合、产城融合”发展目标,本次国际方案征集活动将在前期新城城市设计的基础上,邀请国内外优秀规划设计单位公开参与竞赛,将成果择优充分吸纳入地区内的法定规划中,指导未来地区实施建设。In order to give better play to the value of the Hangzhou South Railway Station hub, stimulate the cultivation and high-quality development of relevant regional industries, and achieve the development goal of "station-city integration, industry-city integration", based on the preliminary urban design of the new city, this RFP is inviting excellent domestic and international planning and design firms to join this open competition, and will fully incorporate the results into the statutory planning of the region, to guide future implementation and construction of the area.
△ 项目区位示意图 Project Location
This project includes three design scopes with different requirements:Scope 1: New City Coordination Area (regional research): 约26.7平方公里。北至北塘路,东至绕城高速,南至南秀路,西至通惠路(可结合研究需要,自行拓展)。About 26.7 square kilometers. Beitang Road in the north, Ring Expressway in the east, Nanxiu Road in the south, and Tonghui Road in the west. (The scope can be expanded according to research needs.)Scope 2: Core Launch Area (detailed urban design): 约3.2平方公里(其中现状保留用地1.7平方公里)。北至山北河,南至萧绍运河,东至高新七路,西至商城路。Approximately 3.2 square kilometers (of which 1.7 square kilometers is reserved for current use). It is adjacent to Shanbei River in the north, Xiaoshao Canal in the south , Gaoxin Seven Road in the east and Shangcheng Road in the west.Scope 3: Demonstration Construction Area (architectural concept scheme):约45公顷。北至通虹路,南至站通路,东至新城路,西至通城快速路。About 45 hectares. It is adjacent to Tonghong Road in the north, Zhantong Road in the south, Xincheng Road in the east and Tongcheng Expressway in the west.
△ 本次竞赛范围示意图 Site Location
Registration RequirementsQualification Requirements本次国际竞赛不设资质要求,国内外注册的合法独立法人企业或机构均可报名参加。不接受个人及个人组合的报名。法定代表人为同一个人的两个及两个以上法人,母公司、全资子公司及其控股公司,不得同时报名参赛。There are no qualification requirements for this international competition. All legal independent legal entities or institutions registered in China and abroad are welcome to register and participate. Applications by individuals or individual groups will not be accepted. Different organizations under one same head, or those affiliated to each other through shareholding or management are not allowed to participate in the bidding for the same bid section or the same bidding project without division of bid sections.The participating applicant may be a consortium (the total number of consortium leader and members shall not exceed three)鼓励设计团队跨界联合,融合城市设计、建筑设计、景观设计、产业与功能策划等不同经验的团队。联合体报名需提交《联合体协议》,明确牵头方;联合体各方不得再单独以自己名义,或者与另外的设计机构组成联合体参加本次竞赛。The organizer encourages design firms to team up with different background groups as cross-disciplinary consortia, to integrate fields including urban design, architectural design, landscape design, industrial and functional planning. Members of the Consortium shall jointly sign a consortium agreement and specify the lead. All parties of a consortium can no longer participate in this competition in their own name or form another consortium.参与本次国际竞赛的设计人员应为其所属设计机构的在册人员,主创设计师须由主持过多个同类型项目的设计师,或在相关领域获得国际、国内重要建筑奖项的知名建筑师担任,且必须真正负责本项目,参与本次国际竞赛全过程,包括但不限于项目宣讲会、踏勘、中期汇报、成果汇报及评审答疑等重要节点(含视频会议)。如在本次国际竞赛过程中,发现主创设计师与报名材料所提交人员不符,主办方有权取消其参赛资格。为保证设计人员对本次国际竞赛背景和相关要求有准确理解,规划设计人员中应至少有一名以汉语为母语。The designers participating in this international competition should be registered under the design firm to which they belong. The chief designer must be a designer who has presided over multiple projects of the same type, or a well-known architect who has won important international and domestic architectural awards in related fields and must be truly responsible for this project and participate in the entire process of this international design competition, including but not limited to important node meetings (including video conferences) such as project presentations, surveys, mid-term reports, results reports, and Q&A sessions. If in the course of this international competition, it is found that the main creative designer does not match the person submitted in the application materials, the organizer reserves the right to cancel his qualification. In order to ensure that the designers have an accurate understanding of the background and related requirements of this international design competition, at least one of the planners and designers should speak Chinese as native language.具有以下项目经验的设计机构(联合体)将被优先考虑:a. 具有铁路枢纽等城市交通门户综合研究能力与实践经验;Applicants with the following project experience will be given priority:a. Possess comprehensive research capabilities and practical experience in urban transportation gateways such as railway hubs;b. Experienced with TOD urban design for rail stations;c. Experienced with urban design experience in key development areas.本次国际方案设计分为两个阶段。第一阶段为资格预审及概念提案,第二阶段为城市设计方案征集。This international RFP is divided into two stages. The first stage is pre-qualification and conceptual proposals submission. The second stage is the solicitation of detailed urban design.Stage 1: Pre-qualification and conceptual proposals submission主办方组建资格预审委员会,对报名机构的公司履历、行业声誉、主创及团队的业绩和经验、概念提案等进行综合评审,评选出3名无排序的入围设计机构进入第二阶段(城市设计方案征集)。同时,评选出2名备选设计机构(须排序),如有入围设计机构退出,则由备选设计机构依序替补。The organizers will organize a prequalification committee to conduct a comprehensive review of the applicants’ resume, industry reputation, main creative and team performance and experience, and conceptual proposals of the registered organization. After review, the committee will select three unranked shortlisted design agencies to enter the second stage. Meanwhile, two candidate design applicants will be selected and ranked. If any shortlisted design agencies withdraw, they will be replaced in order by the candidate design agencies.Stage 2: Detailed Urban Design Solicitation主办方将组织入围设计机构进行一次中期汇报,对设计方向进行把控,并解答疑问。The organizer will organize shortlisted design agencies to conduct a mid-term report to check the design direction and answer questions.入围设计机构按相关规定及任务书要求提交设计成果文件。每个设计团队(联合体)仅可提交一个方案。The shortlisted design institutions shall submit design results documents in accordance with relevant regulations and requirements. Each applicant team can only submit one proposal.方案评审委员会对3名入围设计机构提交的城市设计成果进行评审,对每个方案出具书面评审意见,并提交优胜排序给主办方。主办方在充分尊重专家评审意见的基础上,复核确定优胜奖得主。The expert review committee will review the urban design results submitted by 3 shortlisted design agencies. One winner and two finalists will be selected. A formal written review opinion will be issued to the organizer for each project. The organizer will review and confirm the winner of the prize on the basis of fully respecting the expert committee review opinions.Pre-qualification Document 设计机构提交资格预审文件,由报名文件和概念提案两部分组成,须分别独立成册。The prequalification document submitted by the design agency consists of two parts: the registration document and the conceptual proposal, each must be separate volumes.概念提案为A3横版图文排版设计文本,单面彩色打印,不超过10页(不含封面封底)。内容包括但不限于以下(详见技术任务书):The conceptual proposal should be formatted in A3 horizontal graphic layout, single-sided color printing, and has no more than 10 pages (excluding cover and back cover). The contents should include but not limited to the following (see detailed assignment book for details):1. Description of the project's vision2. Concept of overall spatial structure3. Design description of core nodes or typical scenes4. Contents and experiences that can be used for reference详细要求请参照《杭州南站新城核心启动区详细城市设计国际方案征集文件》。For detailed requirements, please refer to the detailed assignment book.方案评审委员会按程序对3家入围机构提交的方案设计成果进行评审,并确定排名,设计机构将获得如下奖金(含税):The expert review committee will review the design results submitted by the three shortlisted teams in accordance with the procedures and determine the ranking. Subject to the ranking, the teams will receive the following bonuses (tax included):优胜奖(1名)获得人民币贰佰万元整(小写¥2,000,000元);其中包括奖金壹佰万元整(小写¥1,000,000元)及方案深化整合费用人民币壹佰万元整(小写¥1,000,000元)。The winning prize (1 winner) is two million RMB, including a bonus of one million RMB, and another one million RMB for further design development work.入围奖(2名)奖金为人民币壹佰万元整(小写¥1,000,000元)。Finalist Prize (2 finalists) is one million RMB for each finalist.获得优胜奖的设计机构(联合体)负责深化城市设计方案,进行成果整合工作。如优胜奖机构放弃深化整合工作,方案深化整合费用人民币1,000,000元(含税)将从优胜奖奖金中剥离。主办方将按后续优先排序另行委托设计机构进行方案整合,签订方案深化整合工作服务合同,方案深化整合工作费用为人民币1,000,000元(含税)。The winner team will be responsible for learning from the advantages of the other two works and deepening and further developing the urban design results. If the winner refuses to finish the tasks above the deepening integration work, the further design development prize of RMB 1,000,000 (tax included) will be stripped from the winning award bonus. The organizer will separately entrust another design firm to carry out the work according to the subsequent priority order, and sign a further design development work service contract. The further design development work fee is RMB 1,000,000 (tax included).
注:以上时间以北京时间为准,主办方保留调整日程安排的权利。Notes: The above date and time is based on Beijing time. The organizer reserves the right to adjust the schedule.1. Before the prequalification documents submission deadline.2. 方式:鉴于疫情管控时期,参赛机构可以通过邮件向招标代理机构工作人员(18709426@qq.com)提交PDF格式的预报名资料。需提交的预报名资料:营业执照、资质证书、授权委托书、以及被授权人身份证及联系方式(报名时以上资料均需提供复印件加盖单位公章)。预报名后不参加投标的供应商,须向工作人员提供书面说明。工作人员收到预报名资料后提供本项目征集文件。2. In regards of the world pandemic, applicants can register by emailing the Tender Agent their application package in PDF. Required documents including Business Registration/Business License, qualification certificate, Letter of Authorization, and the ID and contact info of the authorized personnel. These documents need to be provided with a copy of original and officially stamped. Applicants who do not participate in the bidding after registration must provide written instructions to the Tender Agent.3. 提示:以联合体形式参加本项目采购活动的,联合体牵头人报名即可。3. Reminder: In a consortium, only the lead need to register.Organizer: Hangzhou South Railway Station New City Management CommitteeUndertaker: Hangzhou City Planning and Design AcademyTender Agent: Hangzhou Tianhong Tendering & Bidding Agency Co.,Ltd高先生 0571-87755819 18969099559顾女士 0571-87186955 13735830512Mr. Gao 0571-87755819 18969099559Mrs. Gu 0571-87186955 13735830512Hour: Weekday 9:00-18:00 (Beijing Time, except for holiday and festivals)项目公告地址链接(点击文末“阅读原文”,即可跳转):https://zfcg.czt.zj.gov.cn/innerUsed_noticeDetails/index.html?noticeId=7954306“Hangzhou South Railway Station New City Management Committee” WeChat Official Account“youfang502” WeChat Official Account视觉 / 李茜雅 校对 / 原源
感谢分享!