哪些海外英语期刊适合作为托福阅读材料?
对于语言学习者来说,要想掌握一门语言,大量的阅读是必不可少的,推荐过原版书,推荐过经典小说,今天我们就来说说 期刊 。
很多考托的筒子喜欢用期刊作为托福阅读的材料练习,当然,这是好事。但是,你可知道不是所有的期刊都可以用的。辣么,问题来了?什么样的英语期刊适合作为备考材料呢?
下面的这几份英文的原版的杂志和报纸,绝对是你的阅读“最佳伴侣”,不仅内容覆盖面广,用词较为正式,结构还比较清晰,是大家进行英文泛读,扩大知识面的绝佳选择。总之,用过的都说好呢!
Time(《时代周刊》)
《时代周刊》是美国历史上的第一份周刊。该杂志由两位年轻的记者 Henry R. Luce 和 Briton Hadden 所创办。杂志创办的目的是为了让读者能够在忙碌之余,读到系统性而又简洁的新闻报道。《时代周刊》第一期于 1923 年发行,其新闻报道格式也成为了业界的标准格式,它的报道范围广泛,涵盖国内国际新闻,商业,教育,科学,医学,法律,体育等各个方面。它是世界上发行量最大的新闻周刊,总读者量达到两千六百多万,其中美国读者数量更多达两千多万
《时代周刊》新闻报道涵盖面广,其文章简洁明了,其用词较为正式,句型结构清晰。
新闻内容节选:
To many Europeans, the biggest battle currently taking place on the Conitinent is in France, where soccer teams from 24 countries are competing in the Europoean Champions. But in the UK, a battle for Europe with far more at stake is nearing the final whistle.
对于很多欧洲人来说,现在最大的战斗出现在法国,在那里,来自 24 个国家的足球队在争夺着欧洲杯的冠军。但是在英国,一场更加危急的战役已经接近尾声。
…It was Cameron who called the referendum in the first place—a promise he made in part to placate Euroskeptic members of his own party before elections in 2015—and it si Cameron who has led a bleakly negative campaign agaist Brexit, repeatedly warning of a "DIY recession" and a housing-market crash.…
……卡梅伦是最开始呼吁进行公投的那个人——这是他在 2015 年的大选之前,为了安抚他所在的保守党中,对欧洲持有怀疑观点的成员所许下的承诺——卡梅伦自己是反对脱欧派的领导人,在其与脱欧派的对抗中,显得黯淡无力,只是不停的警告,如果脱欧,这将会是是英国人自己一手造成的衰退和带来房地产市场的崩溃。……
《时代周刊》可以在其官网上订阅到,在官网上也可以免费了解到一些时事新闻。(time.com)
除此之外,也可以从国内的很多网站上获取到 PDF 版本,不过在时间上,一般会有 1,2 个月的滞后。
《新闻周刊》于 1933 年创立,其英文版在美国,欧洲,中东,非洲和亚洲等多个地区有发行,在日本,韩国,土耳其也有发行当地语言的版本。它在美国拥有仅次于《时代周刊》的第二大发行量。在 2012 年,《新闻周刊》停止了其纸质版的发行,而全部转为了电子版。与《时代周刊》类似,《新闻周刊》也涵盖了实事,商业,科技等多个领域,是进行英文泛读,扩大知识面的好材料。
新闻内容节选:
The leaders of Germany, France and Italy will meet on Monday to discuss how to keep the European project together in the second set of talks between the premiers of the euro zone's three largest economies since Britain's shock vote to leave the bloc.
德国,法国和意大利的领导将会在周一会面,在欧元区的三大经济体的首相之间的第二轮的讨论中,探讨在英国公投脱离欧盟之后,如何在将欧盟团结在一起。
Italian Prime Minister Matteo Renzi hosts German Chancellor Angela Merkel and French President Francois Hollande on an island off the coast of Naples ahead of September's EU summit called to discuss reverberations from the Brexit vote.
意大利总理马泰奥.伦齐在那不勒斯附近的小岛上,会见了德国总理默克尔和法国总统奥朗德,为 9 月份举行的欧盟峰做准备。在欧盟峰会上,将对英国脱欧公投后的影响进行讨论。
《纽约时报》的纸质版是美国发行量第二大的日报(仅次于《华尔街日报》),它获得过 17 个普利策奖,是获奖最多的新闻机构。在美国新闻界,《纽约时报》被誉为 “报纸记录”。报纸的格言 “所有值得印刷的新闻” 则出现在首页的右上角。从上世界 70 年代起,《纽约时报》便开始大规模的扩大版面,在各个话题上相继增加了特刊。目前,《纽约时报》涵盖新闻,评论/专题,商业,体育,艺术,居家,旅游等等版块。每周日,《纽约时报》会发行时事评论,书评等等增刊。《纽约时报》还于 2012 年开辟了中文版。
该报纸行文较为严肃,因此也被戏称为 “灰色女士”(The Gray Lady)。同时它的用词较为正式,行文非常规范。
新闻内容节选:
And so on Saturday afternoon, at a house in a Baton Rouge subdivision that had been flooded a week earlier, Mr. McKinney passed his knowledge on to a group of volunteers from lowernine.org, a nonprofit organization founded after Hurricane Katrina: cut the drywall here, this high up, and pull out the insulation like this.
然后在周六下午,在一周前才遭遇到洪灾的巴吞鲁日区的一间房屋里,McKinney 先生将他的经验传授给了非盈利机构(lowernine.org)的志愿者们(该机构是在卡特里娜飓风之后所成立的):把石膏板切割到这么高,然后像这样把隔热板给取出来。
While no single study is perfect, all types of studies support a conclusion that a diet that emphasizes fruits, vegetables, whole grains, nuts, fish and unsaturated fats; limits refined starches, sugar-sweetened beverages, and red and processed meat; and excludes industrial trans fat will reduce rates of diabetes, cardiovascular and other diseases, and total mortality.
尽管没有一个研究是完美的,但是所有的研究都支持一个结论,那就是以水果,蔬菜,全麦谷类,坚果,鱼类和不饱和脂肪为主,限制淀粉,含糖饮食和红肉,排除反式脂肪的饮食会减少糖尿病,心血管疾病以及其他疾病的概率,甚至死亡率。
《卫报》是一份英国的全国性的综合日报,其拥有者为 Scott 信托公司。该信托公司成立于 1936 年,其创立目的是为了保证《卫报》的财务独立且言论不受政治或其他商业因素的影响。到 2013 年,《卫报》的纸质版销量位于《每日电讯报》和《泰晤士报》之后,至 2014 年,其网络版则是全球阅读量第五,读者量多达四千多万。在英国,其纸质版的网络版的读者数量达到九百多万。在 2014 年,《卫报》因为披露了被英国政府的监管问题而获得了英国新闻奖所颁发的年度新闻奖。
新闻内容节选:
Women earn 18% less than men on average, according to new research that highlights the challenge facing Theresa May in closing Britain’s stubbornly wide gender pay gap.
一份强调特蕾莎.梅在缩小英国由来已久的性别收入差距将会面对的挑战的研究表明,平均而言,女性比男性少赚 18%。
The pay gap widens consistently for 12 years after a first child is born, by which point women receive 33% less pay an hour than men, according to the research funded by the Joseph Rowntree Foundation.
根据 the Joseph Rowntree 基金会所资助的调查,(性别)收入差距在第二个孩子出生之后的 12 年里持续加大,到这时,女性比男性的时薪少 33%。
那么,材料是有了,该如何通过阅读这些英文期刊来提升自己的英文能力呢?比如你的阅读能力,写作能力,词汇量的提升,还有英语表达能力.......下面给出了几点小方法,不妨试一试呢!
1.调整阅读心态——不要去深究词意,学会猜词和跳读
不要去深究词意,学会猜词和跳读。读英文期刊的时候不要去死抠词意,更不要在一旁备着词典查单词。你要享受内容,真正处于阅读状态。想想当你读中文书的时候,出现生字词的时候几时你会专门去翻字典?所以读英文期刊也是一样。遇到生词,直接跳过,如果出现了好几次,那就联系上下文猜猜大概的意思。只有在实在是这个生词会影响阅读和理解时,才需要去查意。
a.大写的词语一般是专属的名词,可以表示特定的机构和人物,也可以表示现实地区名、河流、山脉某一类特殊的群体以及作者文章中虚构出来的地方和人物。
b.有些动词可以根据主语和宾语猜测出来。还有一些名词,如各种不同的生物,和医学物理学器具,是不需要知道中文的意思的,比如:bonito的意思是鲣,鱼类的一种,但是鲣到底是什么就是中文里也不知道;还有希腊的许多小神祗的名称,也是一样。只要能根据上下文的意思确定不认识的名词属于某个专业的范围,就连字典都不用查。读得多了见得多了自然而然就记住了。就像汉语里的专业词汇一样,有许多我们也看不懂;只是熟悉了就不在乎了。
c.形容词和动词词组。个人感觉这两个是最难的。除了多读多查多记,没有其他方法。
2.准备阅读工具——词典,笔记本
a.笔记本(是笔记的本子,也可以是电脑啦)或者小卡片N张,主要用来记录生词、词组、好句子,总结归纳同义表达、近反义词,记录难点。
b.英汉双解词典一部,要勤翻词典。
c.弄点吃的或喝的吧!(别光顾着吃喝了)
阅读时的心态也很重要,除了不要急功近利以外,还有一些要注意的: 刚开始阅读的阶段也是最容易放弃的阶段,因为从新闻英语考试英语转换所改变的不仅仅是阅读的形式,而且是整个英语体系的改变的整个潜词造句都与平时新闻考试里遇到的文章有很大的差别。所以这样的心理准备一定要做好:刚开始不会很容易的。尤其是前两个月的阅读,主要目的是用来调整个语言体系和记忆新的词汇短语。绝大多数阅读者都会遇到这个阶段,克服的方法也只有一个就是持续不断的阅读和记忆。只有在掌握了基本的小说词汇之后,欣赏才有可能。
3. 实用阅读技巧
良好的阅读习惯,适当的阅读速度,注意英语表达。
a.首先养成良好的阅读习惯,固定时间。
b.学会记录读书笔记。
4. 注意总结归纳
(温故而知新——善于把学到的“新表达”运用起来,建立成知识网络)
阅读不是被动吸收的过程,而是主动参与。不论你在阅读中学到什么,都不要学一个记一个,学两个,记一双。要善于对所学东西进行归类,发现规律,这样会大大提高学习效率。就单词而言,因为词汇在人脑中是以激活扩散的方式提取的,就象往河里扔石子,会产生涟漪一样,遇见一个单词,你往往还会激活其他相关的单词。我们要善于把学到的生词建立成网络状,要由一个词联想到其他词。这种联想可以是近反义词,也可以是某个特定的场合下的其他单词。
【本文内容转载于朗播网,诚意推荐】
精彩推荐