查看原文
其他

想造原子弹,却被派去学外语,十堰82岁老人做的这件事让世界高看!

广电人 十堰广播电视台 2019-04-26

REC


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?width=500&height=375&auto=0&vid=o08614qtwhx

本期《十堰荣耀》

让我们一起认识

我国著名意大利语文学翻译家



中意文化使者





犹如一粒种子 ,遇土则生;

译界大师 ,年届八旬再登人生高峰。

他,生于十堰郧西,

是国内翻译界的泰斗,

是中意文化的使者,

更是十堰人的骄傲。




肖天佑,著名意大利语文学翻译家,对外经济贸易大学教授。1937年11月生于十堰市郧西县城关。中国意大利语翻译泰斗。


人生繁复杂芜,在不同时间不同地方可能需要充任不同角色,让我们不断面临选择或被选择。今年82岁的肖天佑也有着丰富的人生经历,在选择和被选择中总能找到人生的方向,在65年不懈的追逐中,他不仅成就了意大利语言文学翻译界的高地,更成为中意文化的使者。



刚刚翻译完意大利文学名著《神曲》,因为需要把和出版商5千多字的合同文本全部也译成意大利文,82岁的肖天佑来到北京对外经济贸易大学图书馆查找意大利大百科全书,客气地向学生和管理员询问所有大百科全书的位置。



要查的资料使用者不多,管理员一时也说不准在什么地方,只能去借助电脑,还没等管理员查出来,肖天佑已经找到了所需书籍。


耄耋老人为什么要翻译古体诗《神曲》呢?1990年我国才正式有意大利语直译的《神曲》汉语版本,有的译本放弃诗歌体而采用散文体,对于强烈爱好诗歌的读者来说,感到不尽快意。



肖天佑:有的译本一句话少到8~9个字,多到20多个字,因此它排出来的句子长短不一,有的甚至一行还不够还拐个弯,不仅是没韵味,更是没体现出诗歌的美感。


肖天佑发现,已有的三个译本评注过多,他粗略统计,注释与译文页面多了近3倍,读者每读三句就要停顿下来去看一个注释,打断了阅读和理解的节奏,破坏了阅读兴趣和享受。20年前,为打破意大利语译界局面,更为读者考虑,肖天佑就有一个梦想。



他的梦想就是要把这本《神曲》最大程度按照原著翻译出来,让人感受这本书的魅力,现在他翻译出来了,这个梦想便实现了。


而早在翻译出《神曲》之前,肖天佑就已经通过译作《十日谈》等多部意大利文学著作奠定了他在意大利文翻译界中大师的地位。



而这个大师的诞生颇有些传奇色彩。1937年,肖天佑出生在十堰郧西县城关一个缫丝手工者家庭。1952年,不满15岁的肖天佑考入刚刚成立的郧阳中学高中部。



1955年,肖天佑以优异成绩考入北京俄语学院留苏预备部。当年整个郧阳地区和襄阳地区也只有两人被录取。拿着郧阳中学资助的30元路费,肖天佑离开了家乡。



他拿着这30块钱步行到均县,又坐船到老河口,后又坐车到襄樊再到武汉,等到武汉找到湖北省教育厅的时候已经走了四五天,教育厅给了他一张座位火车票,整整坐了36个小时的火车才抵达北京。


在北京学习一年俄语后,肖天佑和来自全国各地的几十名学生被派往苏联学习不同专业。



出国前夕,他的父亲过世了。俄语考完试他就提前回家,给父亲上坟,他在家乡接到留苏预备部同学的信,说他被分去莫斯科去学意大利语,当时一心想学核物理,要替国家造原子弹的肖天佑一下子就蒙了,面对跟自己想法背道而驰的安排,他该怎么选择呢。


当时刚成立不久的新中国面临着复杂的国际环境,广交朋友的外交政策急需各种外语人才。


肖天佑:当时周总理有个讲话,就是说,以后再派留学生,不要再派国内那些很强的专业, 不要去重复学我们已经有的专业,我们要去学中国缺门的或者比较弱的专业。


当年的高考,肖天佑的物理成绩接近满分,短短一年的俄语学习他也是出类拔萃,也许正因如此,他被分配去学习意大利语。



虽然惊讶,但服从安排是他最基本的想法,既然安排他去学习意大利语,他也愿意接受,即便对自己来说是全新的挑战。


肖天佑和其他四人被安排到列林格勒学习意大利语不久,四个人或转专业或回国,最初的5个人只剩肖天佑坚持了下来。新的外语的学习,困难重重。



肖天佑:查一个单词,学一个意大利语,我要通过意俄词典,然后俄汉词典找到,所以我们学这个精力比学理科的人要多一倍。


1960年,肖天佑毕业回国被分配到北京外国语学院,第二年被调到北京外贸学院(今对外经济贸易大学)。刚到学校的时候他什么都没有,教材没有,工具没有,教材得自己编写。


随着教学经验的积累,肖天佑编写了《意大利语语法》一书,这是我国第一部意大利语语法著作,后来他又编写了《自学意大利语》,满足了越来越多意大利语学习者的需求。







核物理学家理想破灭,无怨无悔当教书匠也不是一帆风顺。历史再次考验了肖天佑。文革的到来,知识分子都得接受劳动改造,肖天佑和爱人来到河南农村进了干校。


肖天佑:停课了之后大多数人就不用外语了,我也不是说思想上没受影响,我也说外语没用了。


思想的波动很快平静,肖天佑做好了当一辈子农民的准备。种田、盖房,肖天佑都能上手。很快,他被提拔去给水田看水放水。因为盖房子有模有样,又被专家看中。



文革动乱结束,肖天佑回到北京,继续他的教学。后来他被派往意大利进修,并被意大利那不勒斯东方大学请去讲学。


意大利拥有三千余年悠久历史和古老文明,古罗马帝国曾显赫一时,公元14—15世纪,意大利文艺空前繁荣,成为欧洲“文艺复兴”运动的发源地,但丁、达.芬奇、拉斐尔、伽利略等文化与科学巨匠对人类文化的进步作出了无可比拟的巨大贡献。意大利佛罗伦萨作为文艺复兴的发祥地,在诗歌、绘画、音乐、雕刻、建筑各方面均取得了突出成就。肖天佑在意大利文艺的沃土里吸收着营养,同时也锻炼着听力和口语,他还通过讲学,把东方文化传播到意大利,短短的四年,他便成了中意文化的使者。



为了让更多中国人读到意大利世界文学名著,从八十年代开始,肖天佑一边教学一边翻译完成了《美国讲稿》、《餐饮也是媒体》、《玛丽安娜·西尔卡》、《六个寻找作者的剧中人》、《寒冬夜行人》、《帕洛马尔》、《十日谈》等10余部意大利文学名著翻译,广受读者喜爱。其中《寒冬夜行人》已第18次再版,他还参与《毛泽东选集》第四卷意大利文的翻译。



语言文字水平、翻译经验技术已炉火纯青,肖天佑有了更高目标。2014年,已77岁高龄的肖天佑开始用五言或者六言翻译《神曲》,让中国读者更能领略原著的美感和灵魂,经他翻译的《神曲》除了韵律的美还有形象的美。


已经82岁的肖老,不顾年岁已高,经过三年多的废寝忘食,《神曲》译作已付梓,不久将和读者见面。


因工作中的突出表现和对中意文化交流做出的巨大贡献,1996年,肖天佑获得国家特殊贡献奖,享受国务院特殊津贴,2006年他又获意大利佩鲁贾外国人大学授予的“意大利语言文化大使”荣誉称号,目前意大利语翻译界已无人出其右。



山高人为峰,尽管译著不少、成就不斐,但肖天佑认为这并非人生高峰。


肖天佑:我现在未必就做到头了,还要努力,虽然我现在翻译了神曲,我现在增长了视野,但是当我翻译完十日谈的时候,我也认为我登上了高点,但是那个时候的高点绝不是现在的高点,也可能三年五年之后我又翻译个什么东西,我又经过一番努力,又出了什么作品,我肯定觉得那个高度比现在的高度高点。


故园难忘,无论离家再远再久,游子心中永远有一份牵挂。《神曲》出版后肖老将带着新书回趟家乡。肖老说得送郧阳中学一套,因为在那儿读书三年,受到他们德智体全面的教育。也要送郧西文化馆一套,因为他是郧西人。



十堰荣耀


记录走南闯北的人生旅程

讲述激情燃烧的奋斗人生

倾听难舍故土的家园情怀

分享十堰优秀儿女的光荣与梦想!



https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?width=500&height=375&auto=0&vid=k0859mse8tj

十堰广播电视台新闻频道

每周三晚 | 20:05首播 | 22:37重播

每周四 | 8:35 | 13:05重播




十堰广电特选

十堰一地村民曝光!干部扶贫,竟把父母也带来了……

停水12小时!十堰这些地方的居民赶快储水!

扫黑除恶专项督导,十堰“全面体检”查出四类共性问题!

没有刹车和方向盘,东风神奇汽车亮相上海,还有两款十堰造!

业务合作:8616731 新闻热线:8011110
十堰广电全媒体记者/陈新 王启军 黎赛
编辑/李丹 责编/全欣 终审/杜树人



    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存