查看原文
其他

老外看中国丨长沙通 湖南味 90后土库曼斯坦帅小伙酷爱网红长沙

点击名片,关注湖南国际频道,世界潮我看!


在长沙待了8年,来自土库曼斯坦的大伟直言:“长沙就是我的家。”


David, comes from Turkmenistan, has been in Changsha for 8 years. He say:“Changsha is my hometown.”


微信朋友圈封面为《无限长沙》宣传片;臭豆腐、糖油粑粑……谈起美食,坦言吃饭不能没有辣椒;聊及长沙发展,太平街、梅溪湖、国金中心……点赞长沙一年一个样。当大伟用一口流利的普通话介绍在长沙生活的感受时,不得不感慨,他是“长沙通”。


The cover of his Wechat moment comes from a short video called “Infinite Changsha” which is very popular online. Speak of local food, he confess that can not have a meal without spicy. And he was surprised by the development of Changsha every year. You are likely to be impressed by his knowing of Changsha, he seems to know everything about the city.


▲ 土库曼斯坦留学生大伟。


因对城乡规划很感兴趣,同时也热爱中华优秀传统文化,2014年,大伟来到中南大学铁道学院城乡规划专业学习。


In 2014, David arrived in Changsha and majored in urban and rural planning in Railway Campus of Central South University, because he interests in the major and loves Chinese culture all the time.


“发展很快、变化很大,刚来时,长沙还只开通了地铁2号线。目前已开通了6条地铁线路,7号线也正在修建中。”让大伟高兴的是,学校东西门都有地铁口,出行很方便。


“The city is totally different from the time when I arrived in the first time. For example, there was only one line subway, No.2,in2014. Now there are 6 lines.” It is convenient for him to go everywhere due to the subway station in the front of his school gate.


▲ 土库曼斯坦留学生大伟(右)。


“长沙是网红城市,是最具幸福感城市……”大伟说,在长沙生活很幸福,未来自己将在长沙发展,希望用所学的知识为长沙、为湖南发展尽一份力。


“Changsha is a city of happiness, where many young people are likely to be here for delicious local dishes, beautiful sights, and potential for growth”,David says. He plans to find a job in Changsha after graduation, and would like to make some efforts to the development of his second hometown.


因专业需要,8年间,湖南很多乡村都留下了大伟的足迹。他说,最初,乡村还有不少泥泞的土路、麻石路等,经过这些年的发展,都变成了宽敞的水泥路。


Due tothe need oflearning, David has visited many villages in Hunan in the past 8 years. He says, there were many muddy and stone in roads several years ago. With the development of these villages, all road are in good condition now.


这些年,湖南乡村发展得很快,乡村变得越来越漂亮,农业发展得很不错,值得自己国家学习。大伟举例,之前农业靠人工施肥、靠下到田间观察作物长势,取而代之的是机械化、智能化,通过无人机播撒农药。


In recent years,the development ofthe villiages of Hunan provinceis very quickly, in which the living environment become more and more beautiful, the agriculture is going to integrate with science and technology. For example, farming relied on artificial fertilization and personal monitoring in the past time, Whereas it can be finished by the more intelligent means such as sowing by unmanned drones. “All of these are worth to be learned by my country”, David says.




监制/任帅

主编/谌伟春

编辑/李蕾蕾

来源/红网


// 往期精彩 //

👇




《万里归途》外籍演员:从未像在中国一样感到如此安全




为何在太空写中国古文?欧洲航天员这么说……




央媒看湖南丨长沙:在潮玩之城入“湘”随俗

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存