今年最奇葩的春联,看到最后一幅,我服了!
贴春联
是春节重要的习俗之一
春联,又叫"春贴"、"门对"。每逢春节期间,无论城市还是农村,家家户户都要精选一副大红春联贴于门上,以增加节日的喜庆气氛。
我们从小熟悉的春联
画风一般是这样的:
然而今年
这些春联刷屏了
学霸的春联,我们不懂
这是南京林业大学2017级
环境工程专业学生卞正的杰作
巧用化学元素周期表写了这副谐音对联
“翻译”是这样的↓↓↓
Ag Zn Na F Ga Hf Mg
(迎新纳福家和美)
Re Sg Tc Au As Sc Ti
(来喜得金身康泰)
学中医的同学们
贡献出了“荷芪生柴”这样的“神横批”
音乐生专属的春联
长这样
这个也需要“翻译”
上联:都发都发都都发
下联:发啦发啦发发啦
横批:发啦都发
这年头要是没点知识
连看个春联都看不懂!
春联新功用:“互怼”!
福州大学至诚学院2017级机械工程系的同学在宿舍门外贴出了两幅“互怼”春联。该系中区413宿舍贴出上联:朋友一生一起走,下联:谁先脱单谁是狗,横批:单身贵族。
而与413宿舍对门的中区414宿舍则“针锋相对”,贴出了上联:我能脱单狗就狗,下联:谁和你是好朋友,横批:狗粮大户。
这波操作
大写的服气
“歪果仁”的春联打开方式
还有各种高端大气上档次的英语春联
圣诞老人改良版
上联“EAT WELL, SLEEP WELL, HAVE FUN EVERYDAY!”(吃好睡好天天开心)
下联是“STUDY HARD, WORK HARD,MAKE MONEY EVERYDAY!”(学习好工作好每天赚钱)
横批是“LUCKY”(好运)
为了迎接中国游客,澳洲一家医院的两位美女“护士”买来了红宣纸和毛笔,对着中国字一笔一划地写起了春联。
这是她们的作品
她们表示,因为听中国客人提起过“敬业福、“和谐福”、“扫五福”觉得很有意思就模仿写了上去,还给配了英文的翻译——LOVE PEACE HOPE, 可以说是 “中西文化的完美合璧”了。
几千年来
从毛笔书写
到彩纸印刷
春联的形式不断演变
从吉祥话、拜年词
到搞笑调侃
春联的内容
也在“与时俱进”
然而
万变不离其宗
年味
是中国人骨子里永远的珍藏
最后送上我们896的对联
给896点个赞吧!
来源:新华网、中国青年网