波斯语课文| تاریخ و فرهنگ ایران(帖木儿)
« تاریخ و فرهنگ ایران »
⚔🛡یک سند : تیمور لنگ و زبان پارسی🛡⚔
تیمور لنگ در سال هفتصدو چهارده خورشیدی حدود ششصد و هشتاد سال پیش در ترکستان به دنیا آمد , طایفه وی از زیر شاخه های قوم تاتار بود.
با اینکه تیمور ترک بود , اما اون نیز مانند همه شاهان ترک زبان فارسی را به عنوان زبان رسمی خود انتخاب کرد.
وی سالها بر فلات ایران حکومت کرد و در تمام این دوران با عثمانی ها در جنگ بود. در یکی از تاریخی ترین این جنگها تیمور پس از پیروزی بر لشگر عثمانی در آنکارا سلطان بایزید ..معروف به ایلدیریم یا آذرخش ...را اسیر کرده و در قفس انداخت!
تنها دوازده روز پس از به اسارت در آوردن بایزید , تیمور در تاریخ هجده مردادهفتصد و هشتادو یک نامه ای به پادشاه فرانسه نوشت که نسخه اصلی آن به همراه متن بازنویسی شده را در تصویر ملاحظه میفرمایید.
پرسش اینجاست که چرا یک حاکم ترک ... یک ترک واقعی نه حتی همچون دیگر هموطنان آذری ما ، تنها ترک زبان ... برای یک پادشاه فرانسوی به زبان فارسی نامه نوشته است؟
این در حالی است که زبان معیار آن دوران عربی بوده و همچنین تعداد زیادی اروپایی تبار از جمله فرانسوی در آن زمان در ایران حضور داشته اند!
چرا نامه نگاری ها به زبان فارسی بوده؟
چرا زبان رسمی تمام حکام در آن دوران فارسی بوده؟
نه تنها زبان رسمی همه سلسله های ترک فارسی بوده است , حتی نامه ها و پیغامهایی که ایلخانان مغول ...که قدرت چندانی هم نداشتند... در میان هم رد و بدل میکردند به زبان فارسی بوده است!
حتی در عثمانی پس از عربی زبان فارسی دومین زبان پرکاربرد بود , اغلب سلاطین عثمانی دیوان شعر فارسی دارند , تقریبا همه فتحنامه های عثمانی فارسی است و بسیاری از آثار دست نویس عثمانی نیز فارسی است.
اینها چه معنایی میتوانند داشته باشند؟
波斯语由sajjad老师提供
延伸阅读