查看原文
其他

第一册第16课课文带逐句翻译课文和音频

2017-02-05 盈盈 丝绸之路波斯语


【会话گفتگو】


فارسی را خوب بلدید؟ 


الف --------


سلام, آقا, ببخشید, شما اهل کجا یید؟ 

salam, 先生,打扰下,您是哪里人?


من چینی ام. 

我是中国人。


شما چکاره ایید؟ 

您做什么工作?


من مهندسم. 

我是工程师。


چند و قت است (که) ایرانید؟ 

您在什么时候去伊朗?


حدود شش ماه است. 

在六月份。


فارسی را خوب بلدید! 

波斯语真流畅!


خواهش می کنم/اختیار دارید. 

不客气/过奖了


ب---------------

سلام, ببخشید, شما آقای دکتر مجید شیر از ی اید؟ 

salam ,打扰下,您是马纪德设拉兹先生吗?


بله, خودم هستم. 

是的,是我自己。


آقای دکتر شیر از ی, شما آقای وانگ پین را می شنا سید؟ 

设拉兹博士先生,您认识王平先生吗?

بله, من ایشان را می شناسم. ما دوست های خوبی هستیم. 

是的,我认识他。我们是好朋友。


اسم من جان لین است, من دوست قدیمی او هستم. 

我名字是张林,我是他的老朋友。


بسیار خوش قتم! 

非常高兴认识你!


منم همین طور. 

我也是。


حالا آقای وانگ کجا ست؟ 

现在王先生在哪里?


او حالا در آمریکا ست. 

他现在美国。


حالش چطور است؟ 

现在好吗?


خوب است, ممنونم. به شما سلام می ر ساند. 


很好,谢谢。给您道salam 


خیلی ممنونم, آقای جان لین, از آشنایی با شما جیلی خوشحال شدم .

非常谢谢您,张林先生,认识您真高兴。


منم همین طور! 

我也是。


خدا حافظ. 

再见。


خدا حافظ شما. 

真主赐福您。


【课文متن】


عکس خانواده ء من 

我的家庭照片


سلام. اسم من نرگس است. 

salam, 我名字是纳吉斯。


من دانشجو ی سال اول بخش چینی دانشگاه پکن هستم. 

我在中国北京大学读一年级。


این عکس خانواده من است. 

这是我的家庭照片。


این مرد در طرف راست پدر من است. 

在右边的这个男人是我的父亲。


اسم پدر م منوچهر است. 

我父亲的名字是曼努切赫尔。


این زن در طرف چپ مادر من است. 

在左边这个女人是我的母亲。


اسم مادر م مینا ست. 

我母亲名字是米娜。


پسر بین آن دو برادر من است, اسمش سیاوش است. 

那个在中间男孩是我二弟,他名字是西雅瓦什。


او دانش آموز است. 

他是中学生。


من و خواهرم پشت سر آنها هستیم. 

在他们背后是我和姐妹。


اسم خواهرم یاسمین است. 

我姐妹名字是雅塞米。


او پرستار است. 

她是护士。


پدرم دکتر است. 

我父亲是医生。


مادرم معلم است. 

我母亲是老师。


مینا زن منو چهر است و منوچهر شوهر مینا ست. 


照片女人是米娜和米娜丈夫是曼努切赫尔。


یاسمین و من دختر ایشان هستیم. 

我和雅塞米都是他们女儿。


سیاوش پسرشان است. 

西雅瓦什是他们的儿子。


ما همه فرزندان آنها هستیم. 

我们都是他们的孩子。


ما در شهر تهران زندگی می کنیم. 

我们在德黑兰市生活。


تهران پایتخت کشور ایران است. 

德黑兰市是伊朗的首都。


خانه ما در خیابان انقلاب است. 

我们家在革命街道。


خیابان انقلاب یک از خیابانهای تهران است. 

革命街道是德黑兰市的一个街道名。


خانه ما دارای یک حیاط و چهار اتاق است. 

我们家的一个院子有四个房间。


یک اتاق برای پدر و مادرم است و یک اتاق برای بر ادرم. 

一个房间住我的父母,一个房间住我的弟弟。


دو اتاق دیگر مال من و خواهرم است. 

另两个房间是我和我的姐妹的。


خانه ما قدیمی, ولی بسیار راحت است. 

我们家庭传统,然而非常安逸。


خانو اده من کوچک, ولی پرمهر و محبت است. 

我家庭小,充满感情和温馨。


خانواده, 家庭

مرد, 男人

زن, 女人

برادر, 兄弟

دانش آموز, 中小学生

خواهر, 姐妹

پرستار, 护士

دکتر, 医生

شوهر, 丈夫

دختر, 女孩

فرزند, 子女

زندگی می کنیم, 生活

خیابان, 马路、街道

حیاط, 院子

راحت, 舒适

پرمهر, 有感情的

پرمحبت, 有感情的



编注:文中词组来自李湘老师编著《波斯语教程》第一册第16课的会话和课文,由于小编经历有限,如果 有的地方打错了,恳请读者们给予纠正,非常感谢。从即日起会陆续将教程翻译给读者们。请大家提宝贵意见。




扫描下面二维码,请关注【丝绸之路·波斯语】

每天学习波斯语

重走丝绸之路,振兴文化经济



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存