【波斯原文】节选萨迪作品《蔷薇园》
△点上方蓝色字体,关注我们一起学习波斯语
【每日一汉译波成语】
语言是人类交际的工具。
زبان وسیله ی ار تباط اجتماعی بشر است.
节选萨迪名著《蔷薇园》(گلستان )中的原文:
حکایت شمارهٔ ۱۷
سعدی » گلستان » باب دوم در اخلاق درویشان
پیاده ای سر و پا برهنه با کاروان حجاز از کوفه بدر آمد و همراه ما شد و معلومی نداشت و خرامان همیرفت و میگفت
نه به استر بر سوارم نه چه اشتر زیر بارم
نه خداوند رعیت نه غلام شهریارم
غم موجود و پریشانی معدوم ندارم
نفسی میزنم آسوده و عمری میگذارم
اشتر سواری گفتش ای درویش کجا میروی برگرد که به سختی بمیری نشنید و قدم در بیابان نهاد و برفت
چون به نخله محمود در رسیدیم توانگر را اجل فرا رسید
درویش به بالینش فراز آمد و گفت ما به سختی بنمردیم و تو بر بختی بمردی
شخصی همه شب بر سر بیمار گریست
چون روز آمد بمرد و بیمار بزیست
ای بسا اسب تیز رو که بماند
که خر لنگ جان بمنزل برد
بس که در خاک تندرستان را
دفن کردیم و زخم خورده نمرد
سعدي جانم
戳下面链接☟☟☟·阅读·往期·文章
识别二维码,随意赞赏
丝绸之路波斯语
探索丝绸之路,振兴文化经济