520特辑·10句暖心英文歌词(附音频)
文/帕特里克
英语汇
大多数80后对于英文歌曲的记忆都是从 My Heart Will Go On 或者 Yesterday Once More 这些所谓“经典”歌曲开始的。在那个网络和MP3播放器都不普及的年代,我们能接触的英文歌曲也大概就是音像店里那些标注了《经典英文歌曲》的盗版磁带了吧。
在520这个有点意思的日子里,本帕将给大家盘点那些经典英文歌曲中关于“甜蜜爱意”的歌词,总有一句甜到你发腻。歌词对应的歌曲片段都在下面的这个音频里,一定得带上耳机,又甜又暖~
1 You are my sunshine my only sunshine. You make me happy when skies are gray. You'll never know dear how much I love you
Jimmie Davis – You Are My Sunshine
说起来你可能不太相信,这首歌是在1940年的时候发行的。但至今,仍然有许多电视广告、影视剧里使用这首插曲。就比如电影《何以笙箫默》就被翻译成了You Are My Sunshine。电影《何》的主题曲也是这首,张靓颖翻唱。
也许正是因为简单直白的歌词旋律才让这首歌成为了经典吧。
想知道更多国产电视剧名的英文翻译?看这篇:千奇百怪:盘点国产剧名的英文翻译
2 I’ll reach out my hand to you. I’ll have faith in all you do. Just call my name and I’ll be there.
The Jackson 5 – I’ll Be There
第一次听到这首歌是通过Mariah Carey的现场翻唱。后来才知道这首1970年发行的歌曲来自The Jackson 5(就是迈克尔杰克逊五兄弟)。
经典就是经典,I’ll be there在70年评为“年度最佳歌曲”。92年的时候被Mariah Carey翻唱之后,又把这首歌带回了“年度最佳歌曲”。
3 You are my fire, the one desire.
Backstreet Boys – I Want It That Way
后街男孩和西城男孩(讲真,第一次看到“西城男孩”四个字,我是读“西域男孩”的……)应该是最早被国内校园熟知的boy band。
当然,对于歌词,我们不能以常规的语法规则去理解。很明显,这里的the one desire完整的说法应该是the one I desire。
4 Every time I see you in my dreams. I see your face, it's haunting me. I guess I need you, baby.
Britney Spears – Everytime
S.H.E的《分手对不起》就是翻唱自这首。
有个小细节:这首歌的名字里,虽然everytime两个单词连在了一起写,但词典里正确的写法是分开的。同样,everyday和every day的用法也不一样。前者通常是形容词或名词,而后者通常做状语。
这一句里的haunting(原形:haunt)可翻译成中文里的“萦绕”。
5 Nothing's gonna change my love for you. You ought to know by now how much I love you
George Benson – Nothing’s Gonna Change My Love For You
把这首歌在国内唱红的应该是方大同。这首1984年发行的歌曲,被许多歌手和组合翻唱过,甚至包括西城男孩。
虽然歌词过于直白,好在旋律婉转。能成为经久不衰的经典,道理和上面的You Are My Sunshine差不多。
6 I feel wonderful because I see the love light in your eyes.
Eric Clapton – Wonderful Tonight
方大同同样翻唱过这首歌。和原唱Eric是两种完全不一样的味道。
唱到这句歌词时,再结合歌词其他部分的描写,你的眼前就能浮现出这样的场景:一位穿着晚礼服,烈焰红唇的女子含情脉脉地看着你……
7 Everything I do is out of loving you. No one else can make me feel the colors that you bring.
Minnie Riperton – Loving You
当年张靓颖唱了这首Loving You,让全国观众知道了“海豚音”这回事儿。
这首歌歌词和歌名一样直白,整篇也都在说“你怎么好,我怎么爱你,我是多么多么幸福”。突然想起了《甜蜜蜜》。歌词里面的out of意为“因为”。是不是和中文里的“出于”是巧合?
要说国内还有谁能完美唱海豚音?袁娅维。
8 Oh my pretty pretty boy I love you. Like I never ever loved no one before you
M2M – Pretty Boy
知道这首歌的90后应该也不少。毕竟是在2000年出的歌曲。后面的这句歌词值得一说,都说双重否定是“负负得正”,但是这一句里 Like I never ever loved no one before you 还是应当理解成“就像在你之前我从未爱过别人(意思就是“你是我最爱的男孩”)”
M2M的另外一首歌曲你应该更熟悉:The Day You Went Away。
9 I love you more than I can say. I'll love you twice as much tomorrow.
Bobby Vee – More Than I Can Say
国内的朋友最先知道这首歌,应该是通过张蔷的翻唱《爱你在心口难开》(其实中文版原唱是凤飞飞)。虽然中文翻译和英文原文并没有完全对应(毕竟“不能完全表达”和“说不出”是两个意思),但是已经做到了传神。至于后面的这句love you twice as much tomorrow,直译过来应该是“明天我爱你会是今天的两倍”。
还有哪些中文歌是从英文歌曲翻唱过来的?看这篇:恍然大悟!这些中文歌曲原来都是翻唱过来的(附完整音频)
10 You'll always be a part of me. I'm part of you indefinitely
Mariah Carey – Always Be My Baby
虽然Mariah Carey被传唱最多的是像Hero这样的励志歌曲,还有Without You,I Still Believe这样的苦情歌,但事实上,Mariah也有一大批你侬我侬的小情歌。Always Be My Baby就是经典之一。indefinitely:无限期的。
你是90后?甚至是00后?又有哪些英文歌曲里的情话甜到过你?
帕特里克的英语汇
最有货的英语博客
本公众号:yingyuhui7