新年「愿望」为什么是resolution?
新的一年开始,我们总习惯展望未来,许一个来年的愿望,又或者下决心来办成某件事。
在英语里,这种所谓的「新年决心」有一个固定的说法: New Year resolution
。注意,「决心」一词在这里既不是的determination,也不是decision,而是resolution。
当然,New Year resolutions通常也不是豪言壮志,大概也就是像戒烟戒酒、学习一门新语言之类的。所以很适合发布在个人社交媒体上。
是New Year's resolution还是New Year resolution?
都可以。新概念第三册第50课的标题是《New Year Resolutions》;而从英文搜索引擎结果看,这两者的使用频率相差无几。维基百科显示New Year's resolution。
关于resolution这个词
resolution是个多义词,来源于动词resolve。
resolve动词本身就有两种截然不同的含义:
解决(这也是我们最熟悉的含义,可以说 resolve an argument/a difficulty)
决定(有resolve to do sth这样的句型,含义为「决心做某事」,不常用)
而变成名词resolution之后就分别成了:
解决(the resolution of a problem/question/difficulty/doubt,较正式 )
决心(New Year resolution里的含义)
注意,resolution的另外一种十分常见的含义:分辨率。
分辨率与像素
像素:pixel。通俗说,像素就是一张数码照片放大之后看到的那一个个小方块,一个小方块就是一个像素。
而分辨率,指的是单位面积内的像素数量。所以,分辨率越高,画面就越清晰。
高清=HD
我们经常会看到HD(高清)这个缩写,其全称是:high definition。definition除了我们熟悉的「 定义」之外,还有「清晰度」的含义。
What is your New Year's resolution?