查看原文
其他

9种「走路方式」对应的英文

2017-02-09 帕特里克 英语汇

蹒跚着走、踮起脚尖走、摇摇晃晃走……这些不同的「走路姿态」原来在英语里都分别可以找到对应的单词。没错,不用短语,一个单词就可以用来描述这些「步态」。

本篇我们来盘点英语里最常用的9个表示「步态」的动词,为写作或翻译积累素材。

踮起脚尖走

tiptoe  /ˈtɪptəʊ/

tip:尖端;toe:脚趾。所以整个单词容易理解容易记。用法也很简单:

She tiptoed across to the bed where the child lay asleep. 孩子睡着了, 她踮着脚走到他床前。

大步快速走

stride /straɪd/

和strike只相差一个字母,同样好记。

Brian strode out of the room without speaking. 布莱恩二话没说大步流星走出了房间。

趾高气扬地走

swagger /ˈswæɡə/

注意,大多数情况下这是一个贬义词,最好不要翻译成「昂首挺胸地走」。

He took his prize and swaggered back to his seat. 他领奖后得意洋洋地走回到座位。

慢慢地走(散步)

stroll /strəʊl/

People were strolling along the beach. 人们在沙滩上漫步。

常用短句:

Let's go for a stroll. 咱去散个步吧。

艰难地走

trudge  /trʌdʒ/

He trudged the last two miles to the town. 他步履维艰地走完最后两英里,到了镇上。

拖着脚步走

shuffle  /ˈʃʌfəl/

许多人第一次知道这个单词大概是因为苹果的一款MP3叫 shuffle。当然,这款MP3被命名为shuffle,倒不是因为「 拖着脚步走」这一层含义,而是因为shuffle的另一种意思,详情点右边→iPhone SE,SE代表什么?

基本用法:

He shuffled across the room to the window. 他从房间拖着脚步走到窗边。

摇摇晃晃地走

① stagger /ˈstæɡə/

因为身体虚弱、喝醉等原因导致走路不稳。

She picked up her case and staggered to the door. 她拿起箱子,踉踉跄跄地走到门旁。

还可以用来作比喻:

The company is staggering under the weight of a £10m debt . 这家公司背负着1000万英磅的债务,目前正风雨飘摇。

② hobble /ˈhɒbəl/

和stagger含义相近:

The old man hobbled across the road. 这位老人蹒跚着过马路。

③ toddle /ˈtɒdl/

注意,toddle通常特指婴儿的蹒跚学步。

Her two-year-old son toddled into the room. 她两岁的儿子摇摇晃晃走进了房间。

所以,「蹒跚学步的婴儿」就是toddler。

总结

可以发现,以上表示「走」的动词几乎全是不及物动词(部分及物不及物皆可),所以在使用时应当在后面加上相应的介词,但在这里特别说一下home一词。「回家」对应的是go home。之所以不说go to home,是因为home在这里是「副词」。

所以,走回家,可以说:

He walked home.

喝醉了,跌跌撞撞回家。可以说:

He staggered home, drunk.


推荐:9个用来称呼「爱人」或「配偶」的词(组)

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存