查看原文
其他

如何翻译「五位数收入」?

2017-06-05 帕特里克 英语汇

答:five-figure salary

恩,并不是 five-number salary。

He earns a five-figure salary. 他拿着一份五位数的薪水。

虽然 figure / number 都可以被翻译成「数字」,除了一些固定的说法之外,有时也的确混着用,但如果要较真,那么 number / figure / digit 这三个都被翻译成「数字」的单词概念是不一样的。下面进行简单的区分:

number / digit

生活中实际用来计数、编号、排序的数字都可以统称为 number,比如:

电话号码,门牌号,学号等等

但 digit 指的是构成 number 的单个「数字(0~9)」,看下面的例句:

The number 345 contains three digits.

345(读作:三百四十五)包含了三个数字。

digit / figure

figure 在实际的运用过程中含义较多,可以是:

① 通过计算统计得出来的「数字」

This year's sales figures were excellent. 今年的销售数字非常好。(「销售数字」几乎不说 sales numbers)

② 指组成数字的「单个数字」,此时和 digit 的概念很相似(也是指0~9):

The unemployment rate is now in double figures. 现在的失业率已经是两位数了。(对于「失业率」,就是10%~99%)

3721 is a four-digit number. 3721 是四位数的数字。

根据英文网页检索结果,「五位数的收入」常用 five-figure salary;「五位数的数字」常用 five-digit number。

推荐:2 times 3 是什么意思?

◎ 帕特里克英语汇 公众号:yingyuhui7◎ 点击「阅读原文」可以加我个人微信

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存