查看原文
其他

为什么 enter键 被翻译成了「回车」?

2017-08-03 帕特里克 英语汇

帕特里克英语汇
超有货的英语学习博客

随便想想,汉字「车」的意思还是蛮多的。除了名词,还可以是个动词,比如:车珠子……意思是用车床对原材料进行切割打磨做成珠子。

又比如:车还可以泛指机器。部分方言里,「洋车」就是缝纫机。

那么「回车」里的「车」是怎么来的?

其实,「回车」两字对应了英文里的 carriage return

carriage 中文普遍译成「字车」,字车是打字机上的一个部件,类似针式打印机的打印头。〔carriage 原意是:马车;火车车厢〕

使用打字机时,打满一行之后需要手动把「字车」推到下一行开始的地方。这个过程就叫 carriage return。后来有了电动打字机,就增加了 return 键,按下之后「字车」可以自动到下一行。

所以,「回车」的字面含义是:字车回到一行开始的地方

这个功能按键保留到了电脑键盘上。苹果 Mac  键盘的「回车」对应的还是 return;其他键盘上这个「回车」对应的是 enter


如何成为一名诗人?

那就是一定学会车 !

推荐﹝alt键代表什么?怎么读?

◎ 帕特里克英语汇 公众号:yingyuhui7◎ 点击「阅读原文」可以加我个人微信

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存