其他
fairly good 并不是“很好”?
帕特里克英语汇
超有货的英语学习博客
如果去翻英汉词典,fairly 的解释有“相当地;简直”。于是不少人听到 fairly good 还以为是“相当好”。
再加上 fairly good 读快的时候听起来像是 very good,更加深了这种错觉。
但,fairly 的实际含义却是:到达某种程度,但并未到达“非常;极为”的程度
。用英语解释就是:
to some degree or extent but not very or extremely
所以,fairly good 应当解释成“尚可的;不算差的
”。你要是夸赞别人某一方面 fairly good,人家未必会高兴。
更多的例子:
It's a fairly common problem. 这是一个还算常见的问题。
She goes to the gym fairly often. 她健身房去得还算多。
quite 通常也被解释成"很;非常",但一般认为,quite 所指的程度要比 very / rather / pretty 更弱一些。《柯林斯词典》里的英文解释也体现了这一点:
You use quite to indicate that something is the case to
a fairly great extent
. Quite isless emphatic
than "very" and "extremely."
也就是说,quite good 比较确切的理解应该是“还不错的”,而不是“非常好的”。
回顾:说人nice,到底说的是什么优点?
◎ 帕特里克英语汇 公众号:yingyuhui7◎ 点击「阅读原文」可以加我个人微信