查看原文
其他

英语里有“火星文”吗?

2017-12-01 帕特里克 英语汇

帕特里克英语汇
超有货的英语学习博客

曾经有一段时间 QQ 上流行这样的签名:

ィ尔楉,賜俄弌椴浮蕐。俄ィ更,浒ィ尔弌ㄝ緐椛。

这种用各种偏旁部首、生僻字、繁体字或外文字符等拼凑出来的文字,被称作“火星文”。以上的句子其实是:

你若,赐我一段浮华。我便,许你一世繁花。

虽然“火星文”挺新奇,但当时也被不少人扣上了“幼稚”的帽子。而现在,即使是“00后”,也很少有人玩“火星文”了。

英语也有火星文,也流行于互联网刚刚诞生的年代(BBS、网络聊天、游戏等等)。先看下面这段文字,其实是一段意思完整的话:

7H15 M3554G3 53RV35 7O PR0V3 H0W 0UR

M1ND5 C4N D0 4M4Z1NG 7H1NG5!

1MPR3551V3 7H1NG5! 1N 7H3 B3G1NN1NG

17 WA5 H4RD BU7 N0W, 0N 7H15 LIN3

Y0UR M1ND 1S R34D1NG 17

4U70M471C4LLY W17H 0U7 3V3N

7H1NK1NG 4B0U7 17, B3 PROUD!

0NLY C3R741N P30PL3 C4N R3AD 7H15.

PL3453 F0RW4RD 1F U C4N R34D 7H15.

这就是一段典型的英语“火星文”。是不是刚开始没谱,但看了一会儿又一下子全都能看明白了:

THIS MESSAGE SERVES TO PROVE HOW OUR

MINDS CAN DO AMAZING THINGS!

IMPRESSIVE  THINGS!  IN THE BEGINNING

IT WAS HARD BUT NOW, ON THIS LINE

YOUR MIND IS READING  IT

AUTOMATICALLY WITHOUT EVEN

THINKING ABOUT IT, BE PROUD!

ONLY CERTAIN PEOPLE CAN READ THIS.

PLEASE FORWARD IF YOU CAN READ THIS.

英语里把“火星文”称为 leetspeak(音:/ˈliːtˌspiːk/),而 leetspeak 一词也已经被《柯林斯词典》收录。

以上的这段“火星文”,是用数字代替了字母,但更高级的版本会采用更为丰富的字符,比如:

1337$p34|<3(leetspeaker)

回顾:近100种表情符号的真正含义

◎ 帕特里克英语汇 公众号:yingyuhui7◎ 点击「阅读原文」可以加我个人微信

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存