商务难词「analyse」细细说……
文/帕特里克
英语汇
今天出场的这个词「analyse」估计难倒过不少人。关于这个词的错法,要么是词性搞混了,要么是发音各种发着别扭。下面开讲:
这个词及其派生出来的词汇有两点最让人烦恼:① 名词形式的复数是不规则变化;② 不同词性,重音还挪来挪去挪啊,以至于「看着好眼熟,读着就是别扭」。
到这里没看明白也没关系,下面开始细说,文章最后有单词的朗读。
首先,还是从「analyse」说起,
记住了,这是个动词!读音在这里:/ˈænəlaɪz/
例句:We should analyse what they said and not just agree with everything.(对他们的意见要加以分析, 不要随声附和。)
这里提一下,美式拼法是「analyze」。相似的例子还有「organise」和「organize」。
读对这个难度不大。
接着,名词单数「analysis」,复数「analyses」。
唉,原来单复数的拼写区别就一个地方啊。其实读音的差别也很微小。先后两个单词的读音依次是:/əˈnæləsɪs/,/əˈnæləsi:z/。
长短音的区别都看出来来了。特别注意,和上面的动词形式比起来,重音现在挪到了「n」上了,还有啊,这个「y」也从读音/aɪ/变成了/ɪ/。
例句:My speech started with the situation analysis.(我以形势分析开始了我的演说。)
最后,最容易念错的来了:分析师(analyst)读音:/ˈænəlɪst/。
常见的搭配:market analyst(市场分析员);financial analyst (财务分析师)
这四个单词,跟着帕特里克来念一遍吧。
动词:analyse /ˈænəlaɪz/
名词单数:analysis /əˈnæləsɪs/
名词复数:analyses /əˈnæləsi:z/
分析师:analyst /ˈænəlɪst/
帕特里克的英语汇
每日原创内容更新 英语微学习
本公众号:yingyuhui7