如何惹怒一名英语专业?
文/帕特里克
英语汇
如果你是英语专业的学生(或者毕业生),下面的这些话一定让你熟悉又郁闷:
我的英文简历你帮我修改一下吧
靠!这哥们把百度翻译的版本一!字!不!差!拿过来让你修改了……
我有个论文摘要,也就几百个字,你帮我翻译下一吧
然后,论文的题目很有可能是『微分几何入门与广义相对论』、『素数分布与哥德巴赫猜想』、『淫羊藿苷的药代动力学研究』……
小王,暑假来给我们家孩子辅导一下英语吧(孩子已上初中或高中)
英语好不等于教得好,自己学英语和带别人学英语也是两回事。要是不负责任地教吧,教了也白教;要是负责任地教吧,你教一个小时,没准得准备个3个小时……
英语专业的朋友们,下一次有亲戚朋友再请你教小孩英语,就这么跟他说。
你能同声传译吗?
原本很小众的职业被各路媒体、各种培训机构渲染的人尽皆知。于是让许多人把能否同声传译作为判断英语是否「足够好」的唯一标准。
这么解释吧,英语学到一定阶段,每个人都有自己专注的方向,有人专注于英美文学、有人专注于语言学、有人专注于笔译……而同声传译只是其中的方向之一。只能说,术业有专攻,以上的哪一门要精通都十分不容易。再说,现在市面上同声传译的水准也良莠不齐。
当然,你这么解释,你的亲戚也不一定明白。那怎么办?
忍着吧。
你毕业之后干嘛?
别问了,其他专业的同胞上大学的时候也不太容易搞明白毕业之后干嘛,咱英语专业的就更别说了。
当老师?你以为谁都有那个耐心么?
当翻译?你以为是个英语专业就能当么?
做外贸?你大一学的英语就够用了……
刚才新闻说了什么,你给我翻译一下
亲戚朋友来你家,拿着遥控器换台,换到英语新闻停一下,过了10秒钟,突然问:唉,小王,你不是英语专业的么,刚才的新闻说了什么,给我翻译一下听听看?
别这样虐英专的孩子了,即使是专业合格的同声传译还要在一个小房间里、集中注意力、带着耳机、准备几个星期去完成翻译。这样去要求人家信手拈来给你现场同声传译,你先得付得起一小时1000软妹币的价钱。
你专八过了吗?
人家才大一或者大二,就算英语好上天,考专业八级也得等到大四啊!然后,你再怎么解释,他还是一副「说明你英语还是不够好」的表情……
关于专业八级的科普, 点这里:关于专业八级的4个误解
来,你给大家说几句英语听听看
你当英语专业都是投币点唱机么?这人是得多能自嗨才能在一群不会英语的人面前说英语?!
好了,不写了,我先去喝口水消消气儿。
帕特里克的英语汇
最有货的英语博客
本公众号:yingyuhui7