查看原文
其他

【李洋洁案】德国律师是怎么解读的?

德国华商 2017-01-25




全文转自同名博文,博主周磊系《华商报》“深度德国”的专栏作者 


追踪报道

 

由于在上个星期突然间冒出了“斯图加特校长发言诋毁中国学生事件”,我花了四天时间写了两篇相关文章,因此没有及时更新李洋洁一案。上一篇发表的时间是6月13号,既星期一。我就从那一天继续。还是按照时间的先后顺序来更新案件进展(写完后才发现,在本质上没有发生变化)。

 

6月14号,星期二

 

1. 男嫌疑犯的父母被内政部长革职,时限为三个月。与此同时,马格德堡检察院针对男嫌疑犯母亲进行调查,她是否在此之前曾经干预过警察对他儿子的调查。

 

2. 疑点: 当两名嫌疑犯被拘留时,他们在“脸谱”(也叫“脸书”, Facebook)上的信息为何不断地消失?

 

3. 重要信息再重复一遍: 德绍市警察局工作由哈勒市警察局负责。德绍市检察院负责侦破李洋洁被杀案。瑙姆堡检察院接管德绍市检察院的媒体公关工作。马格德堡检察院负责针对男嫌疑犯父母(尤其是母亲)进行调查。(注: 这几种关系有点乱,但我们自己别把它搞乱!)

 

4. 德绍市基民盟对男嫌疑犯继父施加压力,将他所有党派职务暂停。男嫌疑犯继父是该市市立议会议员。他出任基民盟党团执行官(Fraktionsgeschäftsführer),基民盟理事会成员(Beisitzer der CDU)。据基民盟在该县(Landkreis)的主席,Christiane Nöthen称,“看事情发展,到时候再作决定”。(注:Christiane Nöthen说到时候再做决定,比如是指有必要时将他开除党籍或者恢复原职。这是我的估计!)(再注: 我在此再做个解释。基民盟联邦(Bund)主席只有一个,她是默克尔。在德国15个州(Länder)都有州立基民盟主席。之所以只有15个州立主席,因为巴伐利亚没有基民盟,只有基社盟。在州立以下是县(Landkreise),也被叫做选区(Wahlkreis)。德国有299个选区。基民盟除了在巴伐利亚州以外在每个县都有县级别的党主席。ChristianeNöthen是德绍县基民盟主席。在县下面就是级别最低的城市议会,德语叫Stadt或者Kommunen。男嫌疑犯继父是德绍市,既级别最低的城市议会议员。虽然他其中一个的职务叫基民盟党团执行官,这是指最底层的,不能和联邦级别的基民盟党团执行官相提并论。这样解释应该不会有误解了!)

 

5. http://www.naumburger-tageblatt.de/mitteldeutschland/tote-yangjie-li-auf-spurensuche-am-erinnerungsort-24229602  

这篇报道的内容和案件本身的发展没有关系。作者描述了一下案件发生后对德绍市产生的哪些影响。比如德绍市人有哪些看法?因为她本身不是客观的新闻报道,而是引用了当地人的看法。我举一个列子:  该案件是德绍市的热门话题,到哪里都会有人进行讨论。比如有三个人对此案进行讨论。类似讨论纯属主观个人意见或猜测。某人认为凶手和警察是一伙的。某人认为凶手和死者是自愿做爱的。也有人认为凶手是中国人等等。但是针对这三个人而言还有一个问题依然是谜团:为什么嫌疑犯把受害者的尸体藏家家门口附近?(Ein Rätsel, das keiner der dreiGesprächspartner lösen kann: Warum sollten die mutmaßlichen Täter ihr Opferquasi vor der eigenen Haustür verstecken?)

 

6. 男嫌疑犯父母开的后花园酒吧取名叫:“友情”(Freundschaft)

 

7. 受害者密友每星期三都会在受害者尸体被发现现场举行追忆仪式。至今已举行过7次。星期四(6月16号),他们特意在男嫌疑犯父母酒吧入口放了40张照片(图片)以及花朵来记忆死者。据警察说,蜡烛,图片和花朵在当天下午已被清除。

 

原文链接出处:

 

1. https://www.jungewelt.de/2016/06-14/018.php

 

2. http://www.mz-web.de/dessau-rosslau/mordfall-yangjie-li-cdu-draengt-stiefvater-des-verdaechtigen-zum-rueckzug-24229608

 

3. http://www.naumburger-tageblatt.de/mitteldeutschland/tote-yangjie-li-auf-spurensuche-am-erinnerungsort-24229602

 

4. http://www.mz-web.de/dessau-rosslau/yangjie-li-protest-vor-gartenlokal-der-eltern-des-20-jaehrigen-tatverdaechtigen-24242530

 

我的评论:

 

从星期一至今,案件本身没有出现任何实质性新的发展,因此无从评论。

 



第二部分

 

这个部分是我自己加上去的。让几位德国律师帮我回答一些有关法律问题。当我问他们是否愿意和有时间帮我解答某些法律问题时,他们都一口答应,让我感到非常高兴。我向几名律师提出同样的问题,由他们帮我解答。这意味着,针对三个提问或许有几种不同的观点。他们对此做了详细的答复。由于篇幅太长,自己没那么多时间把所有内容同时翻译出来。我只能陆陆续续地翻译。今后在每篇的追踪报道中都会有德国律师的解读。以下内容均是德国律师对此案的专业评估。据他们说,仅仅从律师的角度而言,在德绍市所发生的案件以及牵涉的人,都非常特殊,是值得关注的。重要的事要重复一遍:  以下内容是各德国律师对此案的意见,仅供参考。同时也希望能够帮助我们扫盲,避免针对一些我们自己不清楚或不懂得地方作无根据的主观判断。

 

回答者: Robert Fechner, 柏林律师

 

问:  你是如何评价德绍市检察长,比特曼曾经说的那句话,针对男嫌疑犯父母“没有丝毫初始嫌疑”? 即便比特曼知道他们之间处于什么关系(注: 母亲是州立刑警,继父是德绍市警察局局长)。从法律角度来看,比特曼的发言是否都正确?

 

Fechner(原文): Ein Anfangsverdacht setztvoraus, dass zureichende tatsächliche Anhaltspunkte für eineverfolgbare Straftat vorliegen. Mit dem Anfangsverdacht wird grundsätzlich eineHürde für den Beginn von Ermittlungsmaßnahmen der Staatsanwaltschaft und derPolizei errichtet. Der Anfangsverdacht schützt den Betroffenen so vorErmittlungen aufgrund bloßer Vermutungen.

 

初始嫌疑的先前条件要具备充分的真实依据。原则上,初始嫌疑被视为检察院和警察进入调查程序的门槛。初始嫌疑保护当事人仅仅出于纯粹的猜疑而被进行调查。

 

Alleinaus dem Umstand, dass der Stiefvater und die Mutter für die Polizei tätig sindkann ein solcher Anfangsverdacht nicht hergeleitet werden.

 

仅仅是因为男嫌疑犯的母亲和继父都是警察,不能因此推导出他们就有初始嫌疑。

 

Jedochgibt es hier zahlreiche andere Ungereimtheiten, insbesondere im Zusammenhangmit dem Umzug der Tatverdächtigen. Zunächst ist es schon fast ein Unding, alsPolizeibediensteter überhaupt in irgendeiner Art und Weise bei einem Umzug auseiner Wohnung zu helfen, die als Tatort in Betracht kommt. Auch wenn diesallein sicher immer noch nicht für einen Anfangsverdacht reicht. Jedoch gibt eszahlreiche weitere Widersprüche, insbesondere zum Umfang der Beteiligung.

 

此事有很多前后不一致的地方,尤其是在男嫌疑犯搬家的过程中。首先,作为一名警方公务人员而言,在一个被视为案发现场的公寓参与搬家的动作是不适合的。即便这也不足已证明就有初始嫌疑。可是此外还有很多不一致的地方,尤其是从参与度的角度而言。

 

Zeugenaussagenund die Aussagen des Stiefvaters fallen hier teils weit auseinander. DerStiefvater behauptete, nur Sachen weggefahren zu haben während Zeugen ihn auchim Haus gesehen haben. Dieser Umstand liegt aus meiner Sicht nahe, dass hierzumindest die Möglichkeit besteht, willentlichetwas vertuscht zu haben, was einen Anfangsverdacht begründen würde. Daherwaren die Aussagen des Staatsanwalts aus meiner Sicht sehr überraschend. EineUntersuchung der Vorgänge, insbesondere im Zusammenhang mit dem Umzug, wärenaus meiner Sicht durchaus angezeigt gewesen.

 

目击者见证和男嫌疑犯继父的证词有很大差异。继父说,他只是运走了一些物件。但据目击证人称,他(指继父)曾进出过公寓。从我的角度而言,在此最起码有存心掩盖的可能性。它或许能让初始嫌疑成立。因此,检察长(指比特曼)的口述让我有点惊讶。从我的角度而言,针对搬家过程进行调查是合适的。

 

问: 如果由于比特曼错误的判断使调查受到干阻碍或延迟,他本人或者德绍市检察院都会因此受到惩罚?

 

Fechner(原文):Grundsätzlichliegt die Entscheidung im Ermessen der jeweiligen Staatsanwaltschaft. Solltenhier keine weitreichenden Fehler gemacht worden sein gibt es keineKonsequenzen. Sollten Fehler gemacht worden sein, wäre zunächst zu überprüfen,worauf diese beruhen. Ggf. drohen dann berufsrechtlicheKonsequenzen. Als erstes käme es in Betracht, Herrn Bittmann von dem Fallabzuziehen, sprich ihm persönlich die Kompetenz zu entziehen im Zusammenhangmit dem Fall tätig zu sein.

 

原则上,裁决权在各检察院那里。如果没有制造严重后果的错误就不会受到处分。如果有发生错误,事先要调查问题起因在哪。在某种情况下有可能会面临职业法(berufsrechtlich)的惩罚。首先可以考虑解除他对此案的调查权(注: 这个已落实)。

 

Jenach Schwere des Fehlverhaltens wären zunächst weitergehende dienstrechtlicheKonsequenzen denkbar, von Verwarnungen bis hin zu Suspendierungen etc.

 

按照错误行为的严重性可以受到公务法的处分,警告,甚至革职等。

 

Sollteer bewusst und willentlich die Ermittlungen zugunsten der Täter beeinflussthaben, stünde der Straftatbestand der Strafvereitelung im Amt im Raum. Hiergäbe es Haftstrafen von bis zu 3 Jahren.

 

假如他有意识性的和存心向着凶手而干预调查,那么刑事阻碍罪行就有可能成立。该罪行的有期徒刑最多可判3年。

 

Solltesich abzeichnen, dass die gesamte Dessauer Staatsanwaltschaft inUngereimtheiten verstrickt ist, wäre ihr die Zuständigkeit in dem Fall zuentziehen. Offensichtlich wurde dies ja bereits diskutiert.

 

一旦被证实德绍市检察院都卷入其中, - 在这种情况下 – 它的管辖权应该被撤销。很明显,对此已经被讨论过了。

 

问: 假如今后被证实男嫌疑犯的母亲现在和曾经的确有干预过针对他儿子的调查,她将会受到什么惩罚?

 

Fechner(原文): Im Prinzip die gleichen wiedem Staatsanwalt auch. Wie oben erwähnt, kann es dafür Haftstrafen von bis zudrei Jahren oder eine Geldstrafe geben. Dabei reicht bereits der Versuch der Vereitelung aus. Sprich, die Vereitelung muss nicht erfolgreich gewesensein.

 

在原则上和检察院的处分是一样的。如上面所说,最多能判三年有期徒刑或者罚款。在此不需要证明她是否真的阻碍过调查,即便只是企图阻碍便足以。换句话说,(她阻碍调查的)企图不一定要得手(也能受到惩罚)。

 


 

第三部分

 

这个月的11号在德国十几个城市同时举行了吊念李洋洁活动。该说的话都已经说过了。我不想再重复。

 

我个人对此次全国性的吊念活动非常认可。这是首次完全由个人和无数名自愿者组织的。它真正的体现出了一种公民社会精神。它刚萌芽,还很脆弱,依然处于成长阶段。等到它成熟的那一天还需要走漫长的路和受到时间的考验。如果大家都看好它,就好好珍惜吧。

 

这次活动之所以能在短时间内得以实现,获得很大的成就 - 不可否认 - 也有微信的功劳。如果我们以前只是众多的,互不相干的点,那么微信把我们联成了一张网。以前很多人彼此都处于陌生人的关系,但经过这次事件后,大家都成为熟人。我个人感觉,在德华人更走进了一步,距离缩短了一些。

 

最后我想把6月11号举行的吊念李洋洁活动组织者的名单再公布一下。我强调, 这是我个人向他们提出的建议,能否提供组织活动成员的名字,并不是他们主动要求我这么做得。原本我想把所有城市活动组织者的名字写上,但只有三个城市的策划人回应了我的请求,并不是我有意将他们忽略了或对他们不重视。


斯图加特活动组成员:  叶荫,周小儒,周杰,时潜,钱雯,游牧晴,郑曦璐,崔林木,施远,杜春宇,卢超,凌伟,韩婷,陈宇,刘春芳。

 

纽伦堡活动组成员:  余芯蕙,刘冬瑜,潘润达,马少波,周旭光,温彪,赵轶,侯慧雷,徐光芬,陈增荣。

 

慕尼黑活动组成员: 英姐,紫夜,Amy,Wendy,云云,笑姐     音儿,王小狗的奋斗,王璐(此名单由慕尼黑英姐授权)



 

 






感谢关注德国《华商报》

公众号“德国华商”




    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存