查看原文
其他

一次去北美口译同传游学的靠谱机会,你来吗?

2017-04-06 译匠北美夏令营 译匠

为了进一步强化跨国语言翻译学习和文化体验,昨天发布了《北美口译同传游学》的需求调查,很多小伙伴表示很感兴趣,所以我们已决定与加拿大卑诗省翻译家翻译协会(STIBC)以及加拿大专业的跨国服务公司无界文化策划合作,准备在暑期开展一个横跨加拿大和美国的语言翻译游学夏令营。


译匠出品,必是精品,具体行程如下(以北京时间为准,时间跨度8月6日-8月20日):


1

Day 1,8月6日

在上海、北京两地集合,飞往温哥华


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=r038912euzv&width=500&height=375&auto=0

2

Day 2,8月7日


中午

到达温哥华国际机场。若时间允许,组织参观渔人码头。


下午

茶点简餐、欢迎辞、注意事项、发交通卡、大温地区生活常识、加拿大文化介绍、学习资料分发、按专业方向结组,登记上场口译实战时间。


晚间:参观 SFU 大学校园,自由活动。(住宿:SFU大学学生公寓)

(SFU本拿比校区)


3

Day 3,8月8日


9:30-11:30

主题:夏令营课程开篇

讲者1: STIBC介绍,入会条件与步骤介绍

讲者2: 翻译家协会前辈介绍欧美翻译员的从业状况

讲者3: 北美翻译专业院校、从业方向与移民讲座

地点:卑诗省翻译家协会办公室或教室 

13:00-17:00

观看两场4D电影:“飞跃加拿大”、“飞跃美国”

参观温哥华市区中心Coal Harbour、奥运会火炬、国际会展中心、海上飞机场、老火车站、HCC顶层旋转餐厅看温哥华全景


18:00-20:00

由专业播音主持带领的公共演说技巧培训课。

(住宿:SFU大学学生公寓)

(“飞跃加拿大”4D电影)


4

Day 4,8月9日


全天实地口译/同传训练:学生由老师随机点名轮流上场口译+同传实验室实战练习

9:30-12:30

主题:温哥华唐人街历史与现状+口译实战训练

地点:中山公园、唐人街

13:00-14:00 

在唐人街百年老餐厅自费午餐,感受早期北美华人的生活

14:00-17:00

主题: 温哥华的历史起源+口译实战训练

主题: 煤气镇+口译实战训练


18:00-20:00

同传实训课 ,由温哥华一线口译教师亲临任教

地点:VCC同传实验室

(住宿:SFU 大学学生公寓)


(煤气镇标志建筑:Jack Deighton)


5

Day 5, 8月10日


全天实地口译/同传训练:学生由老师随机点名轮流上场口译+同传实验室实战练习

10:00-12:30

主题: 加拿大传媒系统介绍+口译实战训练

地点: 加拿大国家广播电视公司+口译实战训练


14:00-16:30

主题: 加拿大冰球与人民生活+口译实战训练

地点: 参观冰球体育场+口译实战训练


18:00-20:00

同传实训课 

地点:VCC同传实验室

(住宿:SFU 大学学生公寓)


(温哥华冰球队Canucks)


6

Day 6,8月11日 


实地口译训练:学生由老师随机点名轮流上场口译

10:00-16:30

主题(口译): 加拿大法院结构介绍

主题(参观):法院庭审、法庭翻译现场;填写学习报告

地点:卑诗省最高法院、上诉院及卑诗省省法院


18:00-21:00

主题(同传模拟):法庭专家证人直接盘问+交叉盘问

主题(口译):如何进行抢救-First Aid 工作坊

地点:SFU教室

(住宿:SFU 大学学生公寓)

(卑诗省法院)


7

Day 7,8月12日


实地口译训练:学生由老师随机点名轮流上场口译


10:00-12:30

主题: 加拿大原住民历史与现状+口译实战训练

地点: UBC大学人类学博物馆

在UBC大学学生楼自由午餐,感受北美学生生活


14:00-16:30

主题: 北美生物物种介绍+口译实战训练

地点: UBC大学生物学博物馆

傍晚参观UBC大学校园、温哥华西豪宅区、校区

(住宿:SFU 大学学生公寓)


(UBC人类学博物馆)


8

Day 8,8月13

 

全天实地口译训练:学生由老师随机点名轮流上场口译

10:00-12:30

主题:加拿大医疗保健体系介绍+口译实战训练

地点:  素里纪念医院


15:00-18:00

主题: 有机农业,卑诗省的蓝莓种植业+口译实战训练

地点:素里蓝莓种植农场

课程结束后,学员可自愿参与摘蓝莓活动

晚间自由活动

(住宿:SFU 大学学生公寓)


(素里纪念医院)


9

Day 9,8月14日

全天实地口译训练:学生由老师随机点名轮流上场口译


上午-中午

主题: 淘金时代历史,矿产和矿物等内容+口译训练

地点: 加拿大西海岸大不列颠矿业博物馆


傍晚
途径海天公路

到Seymour Mountain瞭望大温地区夜景


晚上
回SFU公寓准备出发去西雅图或自由活动

(住宿:SFU大学学生公寓)


(大不列颠矿业博物馆)


10

Day 10,8月15日


7:30 出发去西雅图

过海关、参观美加边境和平门公园


14:00-18:00

实地口译训练:学生由老师随机点名轮流上场口译


主题:艺术、雕塑、城市建设+口译训练


地点1: 参观玻璃艺术博物馆  

地点2: 参观奇虎花园

地点3: 参观Space Needle


晚间在西雅图市中心,观海景,在PIKE广场进晚餐

(住宿:西雅图古典风格酒店)


(西雅图地标建筑:Space Needle)


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=l03899i5pol&width=500&height=375&auto=0

11

Day 11,8月16日 


全天实地口译训练:学生由老师随机点名轮流上场口译

(交通:大巴)

10:00-13:00

主题:咖啡制作工艺及品尝+口译训练

地点:星巴克教学与品尝屋


14:00-17:00

主题2: IT、人工智能、软件与互联网+口译训练

地点2: 微软公司总部


晚饭后自选节目推荐:西雅图Pike小剧场演出

(住宿:西雅图古典风格酒店)


(西雅图星巴克咖啡烘焙品尝店)


12

Day 12,8月17日

全天实地口译训练及参观:学生由老师随机点名轮流上场口译

(交通:大巴)


10:00-14:00

主题:飞机工程和飞行物理+口译训练

地点:波音公司博物馆


16:00-18:00

乘大巴经过奥林匹克国家公园至安吉拉港口


18:00 - 20:00

乘渡轮至加拿大卑诗省省会维多利亚港,在维多利亚市下榻

(住宿:维多路亚酒店)


(波音飞机博物馆)

13

D13,8月18日

9:00-11:00


实地口译训练及参观:学生由老师围绕主题知识,随机点名轮流上场口译


主题:加拿大政体、政治、议员选举和政治历史等+口译训练


参观BC省议会大厦,维多利亚市中心


中午-下午:乘渡轮回到温哥华

(住宿:列治文酒店)


(卑诗省议会大厦)

14

Day 14,8月19日

9:00-10:00

集训营闭幕式,颁发结业证书,主办方、学生代表致辞,学员互赠小礼物,互寄赠寄语


10:00-晚上

自由活动,可到Mall里购物,Alexander街品尝世界各地的美食,为国内的亲朋好友采购纪念品


(住宿:列治文下榻)


15

Day 15,08月20日


大巴送到温哥华国际机场

集体飞回中国


注:以上为参考行程,根据实际航班情况或略有调整,实际行程以最终出团安排行程为准



招生对象:


19周岁以上、身体健康、生活能自理、英语水平能够进行日常生活对话及基本工作所需;最适合英语和翻译相关专业在校生,自由职业人群,英语和翻译教师,希望提高跨国交流和语言沟通能力的职场人士,有意在翻译行业发展事业及人脉、对加拿大和美国文化生活、事业发展有兴趣的个人或团体。


具有以下资质和经验的小伙伴,可以直接报名:

1. 人事部CATTI证书                           

2.上海市中级口译、高级口译证书     

3. 英语专业4级或8级证书    

4. 雅思6分

5. 大学六级水平

6. 译匠各领域翻译精尖班学员

7. 自由译者

8. 外语院校的在校生和毕业生

9. 外企白领


如无上述证书,证明具有同等英语水平的小伙伴也欢迎参加,如特别需要参与的小伙伴,也可以在保留流程中添加负责人进行沟通。



课程亮点:


1. 译匠联合加拿大卑诗省翻译家协会 (STIBC) 和加拿大专业跨国服务公司无界文化推出。课程结业时,按时完成作业、达到上场口译时间要求的队员可获得三方联合颁发的夏令营口译同传集训结业证书。


2. 有意加入卑诗省翻译家协会的队员,可根据个人情况提交申请,卑诗省翻译家协会审核可得到相应级别会员资格。获取 Associate Membership 的会员有资格参加加拿大持牌译员(社区、医疗、法庭方向)认证考试。成功结业的队员可凭借结业证书在申请加入 STIBC 时对相关工作经验的要求相应减少。(细节请参照STIBC会员申请 Road Map,强烈建议有意申请的学员出国前尽早与协会联系。)


3. 线上+线下课程相结合。64 小时线上预习课程(译匠医疗精尖班和法律法庭精尖班录播视频)+70 小时北美实境口译演练+12 小时深度练习反馈。预习课程旨在为学员打好相关知识基础,从记忆训练、听力训练、口译笔记、视译技巧等方面全面训练学员的口译基本功。实境口译演练绝不浪费学员在北美的每一分钟,每次模拟从会场、讲者、听众各方面全面口译实战,让学生结业即可获得70小时实战经验。


4. 所有模拟等同实战,可提供学生口译现场实拍制作成求职作品集。练习反馈由资深 STIBC 译员对学员的口译表现提供反馈,给出意见和建议,抛弃传统的“训练完就结束”的训练方式,培养学生养成“译前准备-现场口译-译后总结”的好习惯。


5. 交传、同传并重,口译技巧兼顾专业知识。预习课程侧重交传和视译训练,实战课程除了继续巩固交传技巧外,逐渐过渡到同传技巧,配合多主题同传实战模拟。同时,整个项目非常重视学生专业背景知识的培养(医疗、法律、商务、政治经济、文化生活、历史人文、航空科技、IT互联网等热门主题领域),且学习资料手册专业知识丰富详实,有效弥补普通院校“重技巧、轻知识”训练模式的弊端。


6. 手持国际专业协会证书,承接国际业务,成为移民加拿大的敲门砖。该集训营对学生考取其它北美主流口译证书也具有重要指导意义。所有参团成员将来若有到加拿大留学移民打算,均可获得持牌加拿大移民顾问提供的免费学习规划、院校申请、留学移民咨询服务。


7. 贴心的班主任+领队服务。参与学员先修课程为医疗精尖班和法律法庭精尖班录播课程。夏令营期间全程安排贴身领队,为学生介绍当地风土人情,辅导学生完成课后作业,解答学生所有学习和生活上的问题。夏令营完成之后的12课时深度练习反馈由资深翻译随时解答学员问题,督促学生完成老师布置的作业。


8. 所有毕业生均有机会加入“国际翻译人才库”。该人才库与众多国际机构、NGO、翻译公司对接,帮助优秀学生介绍和承接国际业务。


9. 对参加完夏令营后的同学,如果在一年内通过 STIBC 翻译认证考试,可以获得500-1000元人民币奖学金。


10. 紧凑和高性价比的行程安排。本次行程横跨加拿大和美国,价格实惠,与其他同类产品相比,性价比超高。



行程总费用:3.6万元人民币。


4月8日早上10点前报名成功的学员,统一价为 3 万元整,帮助我们快速成团,抢先预订 SFU 大学宿舍,方便行程安排。


4月20日前报名成功的学员,译匠精尖班学员,团购个人和团体的优惠价为 3.2 万元整。


4月20 日之后报名成功的学员,价格 3.6 万元人民币。


上述费用包括

● 往返机票

● 旅行医疗保险

● 口译同传课程学习费用

● 领队老师、导游费用

● 资料制作和打印费用、队员纪念品(文化衫、帽子)

● 所有参观项目门票、演讲嘉宾、讲解员

● 住宿

● 早餐、晚餐

● 集体活动交通

● 录影、录音器械租用

● 获奖小组奖品

 

不包括队员自理+额外费用:

● 超重行李托运费(如产生)

● 自选午餐费+小费

● 签证费(由专业移民顾问在线协助办理护照和签证)

● 自由活动交通费

● 自选活动门票

● 购物纪念品

● 手机电话费和境外通讯费用;

● 其他费用。



报名流程和须知:

1. 报到并支付学费,扫码即可,扫码时请确定自己要报名的类别,也支持支付宝(nianlin2012@hotmail.com)和微店页面担保支付(点阅读原文),付款成功后将付款凭证截图保留


学费汇总:缴费请扫描下方二维码并输入相应金额。


4月8日10点前报名:3万元。

4月20日前报名、译匠精尖班学员、个人和团体团购: 3.2万元。

4月20日之后报名:3.6万元



2. 添加负责人微信(godot1002),发送付款凭证截图,领取专属编号。扫码即可添加好友。

3. 办理出国护照和加拿大以及美国签证(护照办理原则上一天就可以完成,但是根据经验,美国和加拿大签证需要大约 1.5 - 2 个月的时间,故请在 2017年6月1日前提交材料为宜)。无美签和加签的小伙伴报名截止日期为:2017年6月1日,有美国和加拿大两国签证可随时出发的小伙伴报名截止日期为:2017年8月5日。


4. 学习医疗和法律法庭先修课程;


5. 专业翻译和领队带队,组织学员结队启程,开启北美口译同传之旅。



行程须知:


队员出发前准备:

 ● 护照、加签、美签

● 填写饮食习惯、生活习惯表格

● 赠送法律、医疗网络先修课程

● 国际漫游手机或解锁手机

● 学生自带手提电脑或平板电脑

 

夏令营过程中:

● 领队老师组织学习专业知识术语、介绍行业背景知识、分组讨论、点名考勤、参观纪律

● 所有实地口译训练全程录影,交给授课老师作为反馈资料

● 学生每两天向带队老师发送摄影日记,与队友一起记录、分享学习成果

 

回到中国后:

● 夏令营线上反馈,由SFU资深口译教师、STIBC行业内资深口译员对夏令营翻译内容全程进行反馈分析

● 网络课程共6节课,12小时,3-4位各专业资深翻译网上讲课,不占学生在加拿大、美国旅程时间。


本课程行程大纲和课程安排为译匠和合作方的知识产权,最终解释权归译匠和合作方所有。



关注译匠,回复关键词:

航空翻译 | 法律翻译 | 金融翻译  |  医学翻译 | 菜单翻译  | 同传专题  | CAT | 汽车翻译 | Trados |  memoQ  | 商业翻译 |测评组 | 墙测试 | 经典译著


置顶译匠,每天涨本事:

深耕各行业领域的语言/翻译能力

选拔各行业领域的语言/翻译人才

测评各行业领域的语言/翻译作品

定制各行业领域的语言/翻译课程

正事请联系:xperception@foxmail.com


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存