查看原文
其他

口译练习 Day 27:加里·奥德曼第90届奥斯卡颁奖典礼获奖感言

2018-03-07 译匠

Gary Oldman’s Oscars 2018 Acceptance Speech for Actor in a Leading Role


March 4, 2018

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=t05674pxqjd&width=500&height=375&auto=0

Well…my…my deepest thanks to the Academy and its members for this…oh…this…this glorious prize.


I owe this and so much more to so many. I’ve…I’ve lived in America for the longest time and I am deeply grateful to her for the loves and the friendships I have made and the many…the many wonderful gifts it has given me – my…my home, my livelihood, my family and now, Oscar. 


The movies, such is their…their…their power, captivated a young man from south London and gave him a dream. 


And Douglas Urbanski, my dear, dear friend and brother, you have helped keep that dream alive. 


Joe Wright, thank you for this. It only took 20 years for us to work together. But it was well worth the wait. 


Thank you, Kazoo, Lucy, David for your…for your artistry. Thank you, everyone at Working Title and Universal Focus for your Herculean efforts and support on this film. 


Thank you, Eric Felner, Tim Bevan, Lisa Bruce, Anthony McCarten, Danny, and her amazing team and, of course, Jim Osbourne. 

I would like to…I would just like to salute Sir Winston Churchill who has been [a] marvelous company on what can be described as an incredible journey and my wife Gisele for travelling that road with me and being at my side. 


Thank you, Alfie, Gully, Charlie, William, my remarkable…remarkable fellow nominees and my dear…my dear friend out there, Denzel. And I’m not…obviously, I’m not going to win, you know, the ski. 


I…I would like to thank my mother, who is…is older than the Oscar. She is 99 years young, next birthday. And she’s watching the ceremony from the comfort of her sofa. I say to my mother: Thank you for your love and support, put the kettle on, I’m bringing [an] Oscar home.


Thank you. 


三级打卡任务清单:

一级任务:视译,热身准备。

二级任务:必做的标配打卡任务,可提高英语听力、提高翻译能力;

三级任务:可选的高配打卡任务,可练习口译笔记、提高口译能力。


一级任务清单:

视译,热身准备。不听音频,只看文本,进行一遍视译,视译过程中说出你的译文。


二级打卡任务清单:

1 集中注意力仔细听一遍英文音频/视频,有意识地抓句子主干、概括大意;

看视频/听音频进行跟读影子练习

3 再听一遍音频/视频,边听边做口译笔记;

4 对照文本记下文中没听懂和没看懂的发音和术语含义(通过在线搜索,积累专业术语储备)。

5 选一段你认为代表整个文本核心内容的句子进行笔译练习,以双语对照的形式贴在评论区。

 

三级打卡任务清单:

 

1 集中注意力仔细听一遍英文音频/视频,基础好的可以直接边听边练习记笔记;

看视频/听音频进行跟读影子练习;

3 再听一遍做口译笔记或补充之前的笔记,可根据具体情况适当停顿,希望比第一遍多抓住信息点;

4 打开音频或视频,对照文本进行实时视译,之后记下文中没听懂和没看懂的发音和术语含义,通过在线搜索,积累专业术语储备。

5 选一段你认为代表整个文本核心内容的句子进行笔译练习,以双语对照的形式贴在评论区。想练习交传和同传的小伙伴可以自己录音,自己听后评估或找partner反馈。

 

如果完成打卡任务,请在评论区,朋友圈评论区或文字发布区写下完成清单数字并附上一段话的双语对照译文。


口译练习打卡昨日回顾,可以随时开启你的打卡练习之旅~

口译练习 Day 26:凯特王妃首届皇家基金会论坛演讲


学习推荐:

口译技能实训

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存