同传入门、考证到进阶实战,跟着名师系统 get 同传本领!
专业翻译服务和学习,点蓝字关注译匠
众所周知,在国内,重大活动都少不了同传身影,同传译员也以翻译的视角见证和参与着各种影响世界的大事:
同传双语:习近平在中国共产党与世界政党领导人峰会上的主旨讲话
同传+权威中英文本下载:习近平在庆祝中国共产党成立100周年大会上的讲话
......
除了这种官方的同传,还有大量活跃在各行各业的同传,为社会贡献自己的价值。
同声传译素有“金字塔塔尖”和“翻译王冠上的明珠”的美称。正因为同声传译身上笼罩着这种光环,而且这份工作感觉十分体面,很多年轻人纷纷参加培训,希望能成为一名同传。
但是市场上的同传课程,要么价格巨贵,要么质量不足,要么理论过重纸上谈兵,要么学完之后缺乏用武之地,要么过于零碎不成体系。我们细致调研了上述问题,对上述问题进行了全面优化。在性价比、师资、备考拿证,模拟实战、观摩上会、兼职推荐,循序渐进系统学习等方面做到了尽可能地极致。设计出了一个较为系统的同传学习课程,从入门、拿证到进阶实战。一起来看一下吧!
同传入门训练营
学习计划表(2021-8开课 每次3课时 每周1次 共16次,48课时)
适合人群
雅思六分以上或同等英语水平的小伙伴,六分以下小伙伴建议先学一学交传。
MTI在读学生
准备攻读MTI硕士课程的英语专业本科、硕士毕业生,及其他具备同等英语基础的大学在校生及毕业生
具有一定口译基础,有兴趣向同声翻译方向发展的翻译爱好者
课程介绍
影子练习 ——本课程将详细介绍影子练习的要领、练习步骤、练习方法,以及在影子练习基础上如何进行瞬间记忆、记忆拓展。分神强化练习。帮助学员构建大脑分神工作模式,为同声翻译训练做好准备。
抗干扰强化练习 ——本课程将分享海内外著名院校的抗干扰强化练习方法,并帮助同学们一一实践,进一步锻炼注意力的分配和集中能力。
意群划分与译文重构—— 本课程将着重讲解如何实现在口译中高效划分原文意群、理清逻辑、并在表达时灵活重构译文的方法。
顺译法训练 ——顺译法(又称 “顺句驱动”)是同传工作中最常用的工作模式之一,也是同传持续稳定进行的有力保障,也是同传基础阶段的必修课。经过系统的顺译法练习,同学们可以在同传中更加稳定地发挥水平。
英汉、汉英视译课程——视译是同传入门阶段的主要训练方式之一,有助于进一步加强分神能力、锻炼反应速度、夯实翻译基本功。本课程在分神、意群划分、译文重构、顺译法练习的基础上,进一步帮助学员应用顺译法和其他翻译技巧,进行有效的视译训练。在国内名校MTI入学考试、英国口译硕士名校的入学考试中,视译都是重要科目,在录取过程中起到决定性作用,同时也是CATTI二口同声传译考试中“带稿同传”一项的基础,视译能力的强弱,直接决定考试表现。对于有计划报考2021年下半年二口同声传译的同学, 本课程在考前时段重点设置了与考试所需能力相关的长难句处理、视译训练、带稿同传训练环节,可以有效帮助备考同学掌握要领,提升能力,达到应考的最佳状态。
口音、语速强化训练——重口音、快语速,或者两种特点兼具的演讲人, 是口译员眼中的“interpreter killers”。本课程主要帮助学员初步了解口译现场可能遇到的口音问题、语速问题。并介绍应对策略和适应性训练方法。
同传入门实战课程——本课程通过模拟会议的形式,采用口译员亲历的真实会议录音,创造浸入式的真实会场环境,让学员有机会体验口译员在典礼仪式、外交会晤、大会报告、即兴互动等不同场景下的工作体验,并介绍口译员的应对方法。
通过以上模块的学习,您将对口译员如何开始系统性训练建立清楚的规划框架,并在系统训练的帮助下,踏上同传养成之路。
在本课程中,您将有机会了解同传译员最常接触到的和最新兴的会议主题,课程使用训练资料涵盖各行各业的前沿话题,让您在掌握同传基本训练方法的同时,领略到口译员日常面对前沿话题。
CATTI二口同传备考训练营
学习计划表(2020-9 开课,每次3课时,每周1次 共计8次 24课时)
适合人群
CATTI 二级同声传译备考考生
MTI在读学生
准备攻读MTI硕士课程的英语专业本科、硕士毕业生,及其他具备同等英语基础的大学在校生及毕业生
具有一定口译基础,有兴趣向同声翻译方向发展的翻译爱好者
课程介绍
本课程针对CATTI二级口译同声传译证书考试备考学生量身定制,旨在帮助考生夯实同传基础,有针对性地应对CATTI考试典型题型,介绍备考要点及应考策略,帮助考生顺利通过CATTI二口同传考试。对于有志于从事同传的小伙伴,持有一个证书,相当于有了一个敲门砖,对于进入市场是有一定帮助的。模块一的基础功力,也有助于备考。
建议无同传经验或基础较为薄弱且想考同传证的小伙伴,选择模块一和模块二一起学习。
同传进阶强化训练营
学习计划表(2022年1月开始,每次3课时 共计8次,24课时)
适合人群
具备初级同传基础,有志于进一步强化同传技能,夯实同传能力的口译员
国内外会议口译与翻译专业硕士课程在读学生
具备同等学力的其他翻译爱好者
课程介绍
本课程在同传入门课程的基础上,提供更高难度和强度的练习资料,帮助学习者有的放矢地解决在同传实践中遇到的各种问题,包括分神强化训练、带稿同传、无稿同传、口音听辨、外事翻译礼仪与禁忌、快语速讲者应对、互动环节同传要领等,并通过模拟真实会议场景,帮助口译员提升现场应对能力,提升口译员现场口译质量。
本课程中将包含大量实战案例和经验分享,并深度介绍各专业领域背景知识,帮助学员在专业领域口译中更快进入状态。
(图为底静老师为德国前总理施罗德先生担任口译员)
底 静 Jing
英国巴斯大学同声传译硕士
首都外经贸大学MTI专业导师
国际资深会议同传译员
自2004年起长期从事同声翻译、交替传译、专业英语口译教学、MBA论文辅导工作,长期担任首经贸MTI专业导师
具有英语专业、经济学专业双学士,翻译学硕士学位,16年同声翻译工作经验,累计几千场国际会议经验
2005年被授予联合国同传翻译卓越奖,尤其擅长宏观经济、国际关系、气候变化、能源市场等专业领域
口译服务机构包括:联合国、达沃斯论坛、德国前总理施罗德、英国前首相布莱尔、长江商学院、清华大学、德意志银行、世界银行、亚洲开发银行、英国金融时报、美国证券交易委员会、摩根大通、北京奥组委、世界包装联合会及跨国企业等。
靳萌 Jane
英国纽卡斯尔大学会议口译硕士
南京大学英语语言文学学士、翻译研究硕士
上海外事翻译工作者协会会员 资深国际会议口译员
英国纽卡斯尔大学口笔译硕士专业(Newcastle MA T&I)客座讲师
资深会议口译培训师,已培养出近百位优秀会议口译员
世界经济论坛 WEF特聘同声翻译;2018、2019年上海进口博览会特聘译员;2010上海世博会特聘译员;2014南京青年奥林匹克运动会特聘译员;2007上海特殊奥林匹克运动会特聘译员。
为世界卫生组织、联合国发展计划署、联合国环境规划署、联合国教科文组织、国际能源署、世界银行;国家农业部、国家商务部、国家科技部、国家工信部、国家教育部、中国工程院、中国科学院、上海市政府、天津市政府、山西、青海、江苏、浙江、广东、海南等省政府领导担任口译员。曾为众多国际政要、知名学者和知名人士担任口译员。其他长期服务客户包括SAE International,上海国际汽车城、中国汽车工业协会、上海期货交易所、上海黄金交易所等机构,以及各大高校、科研机构、新闻媒体、众多知名国内外企业。
陈丹
本课程特邀客座讲师,上海外国语大学经济学学士,英国纽卡斯尔大学国际商务管理硕士、英国纽卡斯尔大学口译硕士,英国特许语言学会会员,英国埃塞克斯大学高翻专业负责人。从事专业口译工作多年,多次负责首脑级、部长级会议同声传译,陪同部长、省长于英国专题考察。曾多次担任英国贸易部、东方卫视、捷豹路虎、牛津大学、剑桥大学、北汽集团、中国银行等重要机构高翻。在机器学习、人工智能、自然语言处理、普惠金融、商业管理、天体物理、古典音乐等领域积累了丰富的口译经验。
肖梦云
中英同传,巴斯口译及笔译硕士/上海外国语大学英语本科
全国翻译专业资格(CATTI)一级口译持证人、二级同声传译、二级口译、二级笔译持证人
近十年同传工作经验,为900+高端会议提供同传及交传服务。
曾任上海市政府机构及大型私企董事会翻译。先后为英国前首相布莱尔、德国前总理施罗德、上海市前市委书记韩正、上海市前市长杨雄等担任翻译。
担任各领域高端会议指定译员,提供大会同传交传服务,包括中国国际进口博览会新闻发布会、中国国际大数据产业博览会新闻发布会、华为年会、世界互联网年会、阿里巴巴大会、三星全球发布会直播、首席经济学家论坛、阿里巴巴云栖大会、上海论坛、China Joy、Tedx、世界人工智能大会等。
胡蝶Diana
资深会议口译员,口译培训师
英国埃塞克斯大学会议口译硕士。
主要服务客户:标普普氏能源、天合光能、广核集团、ABB、英特尔、甲骨文、奔驰、保时捷、大众、博莱科信宜药业,在太阳能、核能、船舶、汽车、IT、大宗商品、生物制药等主题中担任中英同传及交传。曾多次参与光伏市场、天然气市场趋势及技术研讨会的同传及交传工作,曾为上海市市长应勇、上海市副市长吴清、中国移动集团董事长杨杰、全球移动通信系统协会总干事Mats Granryd、国家能源局局长章建华、中国石油、中国海油、中国石化公司董事长、联合国国际贸易中心总干事(执行主任)阿兰查·冈萨雷斯、中国公共外交协会高级顾问、CCTV-NEWS频道特约评论员,美国前总统法律顾问、原美国ABC电视台台长Harvey Zodin、巴基斯坦总理Imran Khan阁下、2007年诺贝尔经济学奖得主Eric Maskin教授等政要、企业领导、学术专家担任中英同声翻译及中英交替传译。
李晋 Terry
资深同声翻译,资深同声翻译及口译培训师。
曾为欧美多国元首、联合国多个机构、十数位诺贝尔奖得主、国家部位领导、中国科学院院士、中国工程院院士上海世博会、上海市政府领导,以及世界500强企业高层担任交传与同传译员,服务于天合光能、中核集团、中石油、中石化、中国汽车工程学会、中国汽车工业协会、上海国际汽车城、世界汽车工程师学会、SAE International 等机构。
陈凯程
中英同声传译、交替传译、中国翻译协会专家会员,全国人事部翻译资格水平考试(CATTI)一级口译持证人,英国纽卡斯尔大学口译硕士。
现任某世界金融500强企业全职译员,曾任其他行业世界500强企业全职译员。
服务对象包括:中国银行保险监督管理委员会,太平洋保险公司,复星集团,美国保德信金融集团,太平洋资管,PGIM资产管理集团,法国巴黎银行,阿联酋联合国民银行,德意志银行,光大保德信基金管理有限公司,麦肯锡,普华永道,奥纬咨询,上海市闵行政府,世界人工智能大会,全球外包大会,中国拉美博览会,IOSG,福特汽车,空客集团等。
1. 价格
同传入门训练营:原价 4599,拼团早鸟价 4000
二口同传备考训练营:原价 2599,拼团早鸟价 2000
同传进阶强化训练营:原价 3599,拼团早鸟价 3000
报读每一模块课程,全勤参加,可获得资深同传译员整理行业词汇表一份。
任意两模块课程联报,学费优惠 500 元,全勤参加可获得资深同传整理行业词汇表二份。
三课程连报,学费优惠 1000 元,全勤参加可获得资深同传整理行业词汇表三份,同传现场观摩机会一次。
2. 上课时间参考课表,上课结束完毕老师会布置课外练习,也会有答疑等等,欢迎小伙伴积极主动学习,多提问多发言。本课程体系科学合理,实用性强,采用网络在线直播的方式进行授课,希望小伙伴多多参与直播练习,错过直播可第一时间查看回放!
3. 感兴趣的小伙伴可以阅读原文选课报名。或复制如下链接用浏览器打开。
同传入门训练营链接:https://www.cctalk.com/m/group/89830469
二口同传备考训练营链接:https://www.cctalk.com/m/group/89830474
同传进阶强化训练营链接:https://www.cctalk.com/m/group/89830477
开课前大概一周会组群,在组建好微信群后填写背景、需求和建议的调查问卷,方便我们更好的因材施教。
4. 组建微信群和学习cctalk群,根据要求加群并改备注,补交剩余学费,之后可以在手机/ipad/windows电脑/mac电脑等终端下载CCTALK软件,手机号+动态验证码注册登录。登录之后自动可以看到你已经在学习群了,上课积极参与直播,错过直播复习点击节目单就可以开始。
3. 在报名和学习过程中如有问题,随时添加负责人微信(xiaoyijiang1),发送付款凭证截图后咨询问题,或在cctalk学习群内沟通亦可。
本课程大纲和课程安排为译匠和各位老师的知识产权,最终解释权归译匠和各位老师所有。未尽事宜,请联系微信 xiaoyijiang1.