查看原文
其他

时尚奢侈领域翻译实训

译匠时尚翻译班 译匠 2022-10-06


译匠联袂资深时尚口笔译师资,强势推出时尚笔译实训班,干货十足,除了涵盖各时尚行业主要领域的专业知识干货,更注重时尚文本的中英互译练习,既可以增长时尚领域的语言翻译技能和行业洞察,还可以在时尚潮流日新的当下多一份对时尚的认知,欢迎小伙伴们前来关注!


时尚行业的核心内容包括诸多对人体进行装饰和美化的个人时尚用品,包括时装、鞋帽、皮具、服饰配品、化妆品,乃至珠宝首饰等等。在产业形式上,是跨越高附加值先进制造业与现代服务业产业界限的多产业集群组合。


纵观时尚行业百年发展,每个时代都有自己时尚潮流,下面两支视频是男女时尚的百年演变历史缩影。


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?width=500&height=375&auto=0&vid=h01600x6zle


https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?width=500&height=375&auto=0&vid=a0160gj0bty


在经济发展和消费升级的大背景下,人们对时尚和美的追求日渐浓烈,对时尚产品和奢侈品的需求势必日渐增长,在未来经济生活中,由于这种强烈的需求,相关时尚品牌和公司的业务势必也会因此水涨船高。


时尚奢侈产品以国外品牌为主,而中国消费群体的实力日渐强大,势必催生文化沟通和语言翻译的需求,基于此,对这个领域感兴趣的时尚从业人员而言,深耕时尚行业的专业知识是一个方面,专业英语也是非常重要的技能,而比英语更高一层次的语言翻译技能则更能让你在职场和同事领导沟通中出类拔萃。阅读专业的时尚手册和产品文件之外,还可以无缝地进行双语转化,参与专业的时尚相关活动和对外交流中,还能准确大方的进行英语传译和沟通,无疑是一项加分且帮助自己快速成长的技能。


而从事时尚翻译的自由口笔译译员或全职译员,虽然有一定的语言功底,但要深谙时尚英语和翻译知识,不但需要掌握术语,还得熟悉产业链、品牌发展、专业行话表达等等。



为了进一步深化系统学习,此次经过悉心筹备,决定与资深师资和专业时尚英语翻译培训师联合,发布译匠时尚英语翻译实训班。旨在为国内各大时尚细分行业从业者、时尚设计相关专业学生、专业方向困扰的在校外语和翻译学生,对时尚英语翻译感兴趣的广大口笔译人士提供一种新的专业学习选择,和基于市场的专业视角,力图打造时尚专业英语、时尚翻译和时尚行业对外交流领域的优质学习品牌。

学员对象

1、时尚设计相关专业在读学生,毕业后想进入跨国时尚公司、奢侈品和生活日化用品以及时尚媒体等公司和机构的小伙伴;

2、在读外国语学院学生,毕业后想从事时尚翻译的学生;

3、想转入或进一步提高时尚领域专业翻译水平的口笔译译员;

4、想提高职场竞争力的跨国时尚公司、奢侈品和生活日化用品以及时尚媒体等公司和机构的人员。

5、希望了解国外时尚趋势的时尚弄潮儿。

讲师及课表

经过对合作伙伴的全面考核和精心遴选,也为了提高译匠系统集训的调性,我们联合顶尖译者和培训师,能译能讲,为时尚行业从业者和时尚翻译人士提供语言翻译+专业行业的融合视角。本次系统课程从易到难,涵盖时尚品牌、服装、手袋配饰、鞋类、钟表、香水、豪车、珠宝等方面的细分知识梳理,笔译译技巧讲解,还有中英互译的实战演练,英文和中文授课轮流浸透,让你学有所获,学有所用。


下面是课表和师资的介绍。(以下课表会根据具体情况适当调整时间,会提前通知。)



培养目标

让语言专业学员通过语言来学习时尚行业的专业知识,让时尚行业的专业学员和行业从业者通过专业英语来强化语言和翻译技能,通过系统学习,逐步掌握时尚行业语言的特点、风格、行话、知识和技能,为时尚行业从业人员和翻译学习和从业者,打下良好的时尚英语与翻译基础。

授课方式

网授:通过网络平台进行学习、画质清晰、课程有条有理、内容随时更新,并由译匠进行视频录制,以备随时事后学习。特别适合工作繁忙,项目较多的人员,可随时在手机端和电脑端回看。

报名流程


译匠时尚奢侈业英语笔译直播课早鸟拼团价学费:1099元,正常价:1399元。上课时间如课表所示,欢迎小伙伴积极主动学习,多提问多发言。


2. 感兴趣的小伙伴可以可以点击阅读原文进入学习平台cctalk,点击支付报名学习,支付学费,即可加入cctalk学习群,之后可以在手机/ipad/windows电脑/mac电脑等终端下载CCTALK软件,用付款账户或付款时填写的手机号+动态验证码登录。登录之后自动可以看到你已经在学习群了,只需点击节目单就可以开始学习了。             

3. 在报名和学习过程中如有问题,随时添加负责人微信(xiaoyijiang1),发送付款凭证截图后咨询问题,活在cctalk学习群内沟通亦可。



本课程大纲和课程安排为译匠和各位老师的知识产权,最终解释权归译匠和各位老师所有。未尽事宜,请联系微信 xiaoyijiang1.

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存