查看原文
其他

每日一词 | 中国应对气候变化的政策与行动


每日一词

中国应对气候变化的政策与行动

Responding to Climate Change: China's Policies and Actions

国务院新闻办公室10月27日发表《中国应对气候变化的政策与行动》白皮书。白皮书介绍了中国应对气候变化的进展,并与国际社会分享了中国应对气候变化的实践和经验。


China released a white paper on Oct 27 to document the country's progress in mitigating climate change, and to share its experience and approaches with the rest of the international community. The white paper, titled "Responding to Climate Change: China's Policies and Actions", was released by the State Council Information Office.


▲10月27日,国务院新闻办发表《中国应对气候变化的政策与行动》白皮书。图片来源:新华社


MARK

知识点

气候变化是全人类的共同挑战。应对气候变化,事关中华民族永续发展,关乎人类前途命运。中国高度重视应对气候变化。作为世界上最大的发展中国家,中国克服自身经济、社会等方面困难,实施一系列应对气候变化战略、措施和行动,参与全球气候治理,应对气候变化取得了积极成效。


中共十八大以来,在习近平生态文明思想指引下,中国贯彻新发展理念,将应对气候变化摆在国家治理更加突出的位置,不断提高碳排放强度削减幅度,不断强化自主贡献目标,以最大努力提高应对气候变化力度,推动经济社会发展全面绿色转型,建设人与自然和谐共生的现代化。2020年9月22日,中国国家主席习近平在第七十五届联合国大会一般性辩论上郑重宣示:中国将提高国家自主贡献力度,采取更加有力的政策和措施,二氧化碳排放力争于2030年前达到峰值,努力争取2060年前实现碳中和。中国正在为实现这一目标而付诸行动。



重要讲话

良好生态环境既是自然财富,也是经济财富,关系经济社会发展潜力和后劲。我们要加快形成绿色发展方式,促进经济发展和环境保护双赢,构建经济与环境协同共进的地球家园。


A sound ecology and environment is not just a natural asset, but also an economic asset, and it affects the potential and momentum of economic and social development. We need to speed up efforts to foster a green way of development and secure a win-win of economic growth and environmental protection, so as to build a homeland of coordinated advancement of economy and the environment.


——2021年10月12日,习近平在《生物多样性公约》第十五次缔约方大会领导人峰会上的重要讲话



“众力并,则万钧不足举也。”气候变化带给人类的挑战是现实的、严峻的、长远的。但是,我坚信,只要心往一处想、劲往一处使,同舟共济、守望相助,人类必将能够应对好全球气候环境挑战,把一个清洁美丽的世界留给子孙后代。


As we say in China, "When people pull together, nothing is too heavy to be lifted." Climate change poses pressing, formidable and long-term challenges to us all. Yet I am confident that as long as we unite in our purposes and efforts and work together with solidarity and mutual assistance, we will rise above the global climate and environment challenges and leave a clean and beautiful world to future generations.


——2021年4月22日,习近平出席领导人气候峰会并发表重要讲话


相关词汇

WORDS and PHRASES

地球生命共同体

a shared future for all life on earth


应对气候危机

address the climate crisis


“双碳”目标

carbon peaking and carbon neutrality goals


来源:中国日报网

往期推荐

重磅!华园国际交流月来啦!快来这里和国际各路大佬对线!

重磅!华园国际交流月来啦!快来这里和国际各路大佬对线!

【代转】新加坡国立大学2022寒假在线学术课程项目

剑桥大学在线国际组织项目等你来!

【代转】NTU招生丨材料科学与工程学院(MSE)硕博招生介绍

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存