查看原文
其他

一道介词题,三首英文歌:on the wall, in the wall, wall flower - 白话英语语法1

武太白 武太白英语 2023-06-08

在之前的“白话英语”系列中,出现了英语学习方法探讨、英语语言知识点解说、英语教学方法探讨等多个类型的文章。这虽然不是坏事,但毕竟造成了一定程度的小混乱。为此,我决定将这个系列进一步细分为“白话英语语法”、“白话英语词汇”、“白话英语学习”、“白话英语教学”、“白话英语备考”等系列,希望能够以更清晰、更简明的方式为朋友们提供参考。


一天,有朋友在群里问:



“第29题,是选择A吧!读起来觉得别扭。”


为方便朋友们参考,我把第29题抄录如下:


There is a picture          the room          the wall.

(这里显然wall前面应该有一个the,这可能是输入错误,不是出题的本意,我就自动加上去了,显得与图片不一致,请大家知悉!)


当时我在外面,这张图又不像现在这样是平的,而是拍成竖直的了,我大概看了看,表态说:


“选A,这题有问题”。当时是觉得不管是on wall还是in wall,总是不对的了。当然,就算是There is a picture in the room on the wall.,这个说法也的确是别扭,一般会反过来,说There is a picture on the wall of the room.


后来有朋友提出,答案应该是B。我定睛一瞧,果然如此!原来,这个题目是考查学生能否正确运用of。There is a picture of the room on the wall. 墙上有一张画着房间的图画。



至于说in the wall还是on the wall,这个也是老师们经常谈论的话题了,in the wall是嵌在墙里面,on the wall一般来说是“挂在墙上”,这两个短语之间的差别还是不小的。从图画和墙的一般关系来说,on the wall更加常见,毕竟我们也许什么时候还要把画拿下来,如果是嵌在墙里面,可不那么好拿哦。


我不知道大家有没有注意到本文的封面图片,上写一行大字:


Just Another Brick in the Wall


这是美国著名摇滚乐队Pink Floyd(平克·弗洛伊德)的一首代表作,意思是“墙上的又一块砖”,意在批评美国、乃至全球的教育制度已经成了机械化加工人的工厂,千人一面成了常态。Another Brick in the Wall,意思是一个孩子进入到学校去,出来无非是“墙上的又一块砖”,令人感慨。


选择这首歌的歌名,就是为了帮助大家加深对于“in the wall”这个短语的印象。也正为此,我把这首歌放在这里,请大家听听、唱唱。



有的朋友就要问了,那么on the wall有没有歌曲帮我们加深一下印象呢?有的!来来来:



事实上,有一个更常见的、更有趣的词能帮助我们记住on the wall的用法,那就是:



大家可能会说,wallflower,这里没有on呀?!


事实上,wallflower是flower (stuck) on the wall的简写,意思是“(粘在墙上的花”,和“flower on the floor”相对。这个floor又是个啥呢?就是“舞池” dance floor的简称。flower on the floor,就是“舞池里的(交际)花”呀!


合在一起,就是A is a flower on the floor, while B is a flower on the dance floor.的对比句。


怎么样,这下大家都清楚了吧!




应少数朋友要求,特放一个赞赏二维码在此,请大家自动忽略:



您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存