查看原文
其他

Sun、Moon、Earth为什么前面可以不加the? - 白话英语0151

武太白 武太白英语 2023-06-08

有朋友问:once upon a time, the moon was very close to Earth. 这里Earth前面为什么不要定冠词the修辞?


又追问:close to the Earth和close to Earth都可以?是不是 the Sun 也可以说成Sun?


其实,这样的问题,最好的解决之道就是去查词典。有一位朋友说得好:英语学习中遇到的绝大部分问题,只要耐心查词典,——当然前提是要有足够多的、足够好的词典,那都是能解决的。当然,我不止查了词典,还进行了网络上的搜索,再结合我个人的一点领悟,这个问题就得到了解决。


一、Sun、Moon、Earth最早都是名字,而非类别


太阳Sun是一颗恒星(star),月亮Moon是一颗卫星(satellite),地球Earth是一颗行星(planet)。由此我们可以看出,Sun、Moon、Earth其实是专有名词,就像人名一样。比如说,Tom是个boy,Mary是个girl,我们平常是不会说the Tom的。


有名字的恒星、行星、卫星远不止太阳、地球、月亮,我们所熟知的还有太阳的多个行星,如火星Mars、水星Mercury、木星Jupiter、金星Venus和土星Saturn。


事实上,英语里一周七天的名字,分别就是日、月、火、水、木、金、土:Sunday - day  of Sun,Monday - day  of Moon,Tuesday - Tīwesdæg (dies Marti = day of Mars),Wednesday - Wōdnesdæg (day of Murcury),Thursday - Thu(n)resdæg (Day of Thunder / Jupiter),Friday - Frīgedæg (Day of Venus,注意f和v是同一个辅音口型舌位的清辅音和浊辅音),Saturday - Sætern(es)dæg (day of Saturn)。那些怪怪的字符是拉丁语的古英语翻译。


学过日语的朋友应该也都知道,日语里的一周七天,分别就是日曜日、月曜日、火曜日、水曜日、木曜日、金曜日和土曜日。可以说,这也算是语言之间的殊途同归了吧。


如果我们把目光投向更遥远的太空,就会看到还有更多的恒星、行星、卫星,它们一般都有自己的名字,虽然我们不一定知道这些名字具体都是什么。


总的来说,我们可以这么看:在太空大舞台、宇宙大家庭中,每一颗行星,不管它是恒星、行星还是卫星,对我们人类来说,都是有名字的,就如同我们人类世界一样。这样一来,在我们以整个宇宙为背景,提到Sun、Moon、Earth,把它们和其他恒星、行星、卫星相并列或相对比的时候,这几个天体就像有名有姓的人物一样,是不用加the的。


(以上信息部分来自Collins  Cobulid English Dictionary,部分来自本人领悟与网络查询。)


另外还有一种情况:在(童话)故事里,我们经常把太阳称为“太阳公公”,把月亮称为“月亮姐姐”,这也是把天体人格化了。这种情况下,Sun和Moon也是不加the的。



那么,什么时候要加the呢?这又有两种情况。


二、人名前面加the,和Earth前面加the是一个道理


上一节说到,人名前面一般是不加the的。但这也仅仅是“一般”:在船只、舰艇的命名上,就突破了这个规律,比如“伊丽莎白号”,the Elizabeth,就是这样。这是为什么呢?


很简单,船只、舰艇,尤其是出海的船,对于水手、船员来说可不仅仅是普通的一条船。海船对于他们来说就是海上的家,是在茫茫大海上唯独可靠、安全的所在。远航的船尤其如此,海员们要在船上一待就是半年、一年甚至几年,在这种情况下,海员们对于船的感情之深厚,是我们在陆地上长期生活的人们往往难以想象的。另外,出海的船一般都很大,船员在多层船舱里,往往看不到船的全貌,不像在小船上那样能够对船体一览无余,从而海船给他们一种“这就是天地”的感觉。


这种“唯独”、“不可替代”的感觉,在英语中就用the来表示,因而虽然船名经常用人名,人们还是在这样的名字前面加个the,表达这种感觉。本来是the ship Elizabeth,用到后来,就变成the Elizabeth了。


Earth前面加the,也是这个道理。不难想明白,地球就如同茫茫宇宙中的一艘巨轮,载着我们这些几乎永远不会有机会看到地球全貌的人在无垠的太空中航行。在这种情况下,我们也就用the Earth来指我们的家园“地球”了。


也即,如果我们探讨的是人类与地球的关系,而非地球在宇宙、太空中的地位,那么就说the Earth。



三、加the的人多了,就逐渐都加the了


另一方面,随着科学的发展进步,人们的天文学知识逐渐进展到古典时代、中世纪所无法想象的水平,了解到并非所有的恒星都像太阳这样处于大量发光发热的阶段,也并非所有的卫星都有月亮这么大的个头。也随着语言的发展变迁,人们逐渐用小写首字母的sun来指恒星中类似太阳发光发热的一小类,用小写首字母的moon指卫星中有月亮这么大个头的一小类。


比如,阿富汗作家Khahed Hosseini写过一本A Thousand Splendid Suns,这里的suns就不是特指太阳,而是指类似太阳的恒星;还有,美国男子职业篮球联赛NBA有一支球队“菲尼克斯太阳队”,the Phoenix Suns,也是如此。


类似地,土星、木星都有许多类月卫星,都称为moons:


Saturn has 62 confirmed moons of which 9 are waiting to be officially named.


Saturn's largest moon Titan is bigger than both Mercury and Pluto.


Jupiter has at least 67 known moons.


在这种情况下,如果我们要特指“太阳”和“月亮”,尤其是探讨与人类关系密切的这两个天体,而非处在宇宙中、与其他行星、卫星并列的太阳和月亮,那么我们就说the Sun、the Moon。



四、那为什么我们又能说the sun、the moon、the earth?


先来给你们看两张图片:



这是罗伯特·奥本海默发表于1953年的Reith Lectures《Science and the Common Understanding》中引用的牛顿的著作文字。我们看到,在牛顿的文字中,所有的名词都是大写了首字母的——不管是不是专有名词,先把首字母大写了再说!


也就是说,本来并不存在the sun、the moon、the earth这样的写法,是写成the Sun、the Moon、the Earth的;不管什么名词,首字母都大写了,难道这几个还能例外?再说本来它们就是大写首字母的!


后来,如上一节所述,随着天文学知识的拓展与革新,随着语言的发展,sun、moon、earth逐渐演变成了普通名词,也就有了小写首字母的形式,从the Sun、the Moon、the Earth,变成了the sun、the moon、the earth。


简言之,小写首字母,是现当代英语的做法;大写首字母,是历史的遗留


未来会怎样?在可见的很长一段时间里,大小写首字母的情况将并存;当然,终究小写首字母的写法会取代大写首字母,毕竟“删繁就简”、趋向统一是语言发展的大趋势,谁也不希望电脑打字的时候隔三差五来个大写字母、斜体字、连词符什么的,君不见近些年来,许多本来用连词符连接的合成词都已经不用连词符了吗?


不少朋友要问了:那么现在究竟怎样呢?考试要考的呀!


以课本上的用法为准,因为各级各类考试,总得依纲扣本。一般来说,Earth前面是不加the的,如果有the,那就是the earth,不大写首字母。


------------------------


“白话英语”系列文章2017年总目录(含2016年总目录链接)


怎样确保英语课堂和课外指令做到“令行禁止”? - 白话英语0147


小站维护不易,请朋友们长按下面图片,在弹出的菜单中选择“识别图中的二维码”,即可打赏。感谢你们的支持和厚爱!


您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存