有恩怨就有江湖,人就是江湖,你怎么退出?
点击上方“社会科学报”关注我们哦!
10月30日,金庸先生去世,享年94岁。
金庸,本名查良镛,生于1924年3月10日,浙江海宁人。查良镛于1940年代后期移居香港,其后以笔名“金庸”著作多部脍炙人口的武侠小说,其作品流行的程度,被誉为“凡是有华人的地方,就有金庸的读者”。
从1955年开始以“金庸”的笔名拟写了第一部武侠小说《书剑恩仇录》,直到1972年完成《鹿鼎记》宣布封笔,他一共完成了15部武侠小说。“飞雪连天射白鹿,笑书神侠倚碧鸳。”联中的这14个字,是小说书名第一个字组成的,只有《越女剑》不在其中。
出身名门世家的他
或许能成为律师
法官或者外交家
然而时局混乱
他注定要拿起手中的笔
带着一身侠气
去记录那个时代
于是开始了自己的报业人生
1989年金庸在明报大厦办公室
从《东南日报》到《大公报》
再到中年创办《明报》
他心系民生、骨气凛冽、直笔敢言
写下万篇社评与政论文章
终成为独当一面的“侠客”
在香港报界江湖留下浓墨重彩的一笔
“大侠”金庸
而承载了我们无数人的青春
烙印在几代人记忆深处的
却是他为我们创造的另一片
侠肝义胆、快意恩仇的武侠江湖
气寒西北何人剑,声满东南几处箫
自1955年开始动笔
至1972年封笔
他用17年的时间
完成了15部家喻户晓的作品
部部经典
儒释道宗,文史哲禅
琴棋书画,酒茶食居
我们在书里领略到的
是中国文化的深厚底蕴
萧峰的豪迈飒爽
郭靖的侠义耿直
令狐冲的率性洒脱
韦小宝的古灵精怪
……
我们在书中角色身上看到的
是独特的人性光辉
根据小说改编的影视剧
我们更是百看不厌
每个看过金庸武侠剧的少年心中
一定都有个属于自己的
刀光剑影、风云变幻的世界
文人侠客任他去
从此江湖不老仙
这次,他是真的走了……
怀念
金庸去世后,其笔下人物的扮演者纷纷发文悼念:
@李若彤 的小龙女和王语嫣↓↓↓
@陳小春 的韦小宝↓↓↓
@应采儿 的阿珂↓↓↓
@邓超 @蘇有朋 的张无忌↓↓↓
@吕颂贤 的令狐冲↓↓↓
@陈浩民benny 的段誉↓↓↓
@樊少皇 的虚竹↓↓↓
@娄艺潇 的建宁公主↓↓↓
@陈紫函 的郭芙、蛛儿和蓝凤凰↓↓↓
金庸与古龙、梁羽生合称为“中国武侠小说三剑客”。其小说屡被翻拍为影视作品,享有“有华人的地方,就有金庸的武侠”的赞誉。他的部分作品还被翻译成英文、法文、韩文、日文、越南文及印尼文等在海外流传。
昨晚,印度国民演员阿米尔汗也发文表达悼念之情。
听到金庸逝世的消息,我感到非常难过。他的《鹿鼎记》给我带来了很大的乐趣。几个月前我才刚刚读过这本书。我多希望能够和他见面。他给一代又一代的人带来了那么多的乐趣,我是他的粉丝。我想向他的家人表示慰问,愿他安息。
金庸的文字,陪我们度过了太多日夜。
靖哥哥,我死以后,有三准三不准。我准你娶华筝,不许你娶别的女人,因为华筝是真心对你,你若娶了别的女人,我怕她会骗你。我准你为我立一个坟祭拜我,但不准你带华筝一起来祭拜我,因为我始终还是个小气鬼!我死后,我准你为我伤心一段时间,但不准意志消沉。
——《射雕英雄传》
“你看天上白云,聚了又散,散了又聚。人生离合,亦复如斯”
——《神雕侠侣》
张无忌急道:“咱们只须问心无愧,旁人言语,理他作甚?”
周芷若道:“倘若我问心有愧呢?”
——《倚天屠龙记》
“将军百战身名裂,向河梁,回首万里,故人长绝。易水萧萧西风冷,满座衣冠似雪。正壮士悲歌未彻……” ——《书剑恩仇录》
喜欢吧,看一眼是如此,过一辈子也是如此。
——《侠客行》
世上最宝贵之物,乃是两心相悦的真正情爱,决非价值连城的宝藏。
——《雪山飞狐》
阿紫问姐夫“她有什么好,我哪里及不上她,你老是想着她,老是忘不了她?”
姐夫平静的答“你样样都好,样样比她强,你只有一个缺点,你不是她............”——《天龙八部》
我今生娶不到你,我就是乌龟王八蛋!啊不,再多加一个蛋,乌龟王九蛋!
——《鹿鼎记》
无官方是一身轻,伴君伴虎自古云,归家便是三生幸,鸟尽弓藏走狗烹!子胥功高吴王忌,文种灭吴身首分,可惜了淮阴命,空留下武穆名,大功谁及徐将军?
——《碧血剑》
写了这么多武侠小说,金庸却不认为自己是大侠,他觉得因为自己没有这么厉害,才把自己的希望和理想写进书里。
金庸:我自己与大侠完全不像。在香港别人叫我“查大侠”,我认为不是,这次去少林寺又碰到人叫我“金大侠”,我一回头对他说:“你要跟我比武吗?”(笑声)小说其实是对作者真实生活的补偿和发泄,我自己没武功,所以就带进小说里去,想像自己有那么厉害,我不会喝酒,所以把萧峰写成酒量特好,我的小说里侠士武功都很好,还有机会打抱不平,我没有很漂亮的女友,所以笔下的女侠都很美丽可爱,这是一种希望和理想,自己完全不是大侠,如果写自己,长得又不高大、不漂亮、不聪明,所以不能用写实主义笔法,有人批评我的小说太浪漫主义,武侠本来就是浪漫的,这与其它小说属于不同的两种文体。
漫画原作者插画师@阿骀
文章资料来源于新华网(问:徐步云)、青年观察家、观察者网(综合南都全娱乐 ID:nd_ent)、人民网、人民日报客户端、微博等,原文版权归原作者所有,如有版权问题,请联系我们删除,文中内容不用于商业用途,仅代表作者观点,不代表本报立场。
相关文章
深度 | 一人不够,两人来“凑”,翻译家在两种文化中来回“穿越”
社会科学报
做优质的思想产品
官网
http://www.shekebao.com.cn/