【预习】人教PEP版五年级英语下册Recycle 1 课文学习
电子教材
点击图片,查看大图
▼▼▼▼
☛Unit 1课文动画学习+单元知识点
☛ Unit 2课文动画学习+单元知识点
☛ Unit 3课文动画学习+单元知识点
☛ Unit 4课文动画学习+单元知识点
视频学习
课文翻译
Recycle 1 (教材页码P32)
复习一
Sarah's weekend
萨拉的周末
原文:It is Saturday morning.
翻译:周六早上。
原文:Sarah is calling her friends.
翻译:萨拉在给朋友打电话。
Listen and write the names.
听并写下名字。
原文:1.Hello.
翻译:你好。
原文:Hi, Mike. This is Sarah.
翻译:你好,迈克。我是萨拉。
原文:Hi, Sarah.
翻译:你好,萨拉。
原文:I will play ping-pong tomorrow morning. Would you like to come?
翻译:我明天早上要打乒乓球。你来吗?
原文:Sorry. I will pick apples with my grandpa.
翻译:对不起。我要和祖父摘苹果。
原文:No problem.
翻译:没关系。
原文:2.Hi, Wu Yifan. This is Sarah.
翻译:你好,吴亦凡。这是萨拉。
原文:Hi.
翻译:你好。
原文:I will play ping-pong tomorrow morning. Will you come?
翻译:我明天早上要打乒乓球。你来吗?
原文:Sorry. I will go swimming.
翻译:对不起。我要去游泳。
原文:That's OK. See you Monday.
翻译:没关系。周一见。
原文:See you.
翻译:再见。
原文:3.Hello.
翻译:你好。
原文:Hi, Amy. This is Sarah.
翻译:你好,艾米。我是萨拉。
原文:I will play ping-pong tomorrow morning. Can you come?
翻译:我明天早上要打乒乓球。你能来吗?
原文:Sure. I am with you.
翻译:当然。我和你一起。
原文:Cool!
翻译:好棒!
(教材页码P34)
Sarah will visit Sydney in April.
萨拉四月要游览悉尼。
She asks Stella, a friend there, about the weather.
她问那里的朋友斯黛拉有关天气的问题。
原文:Here is Stella's reply.
翻译:以下是斯黛拉的回答。
原文:Hi, Sarah!
翻译:你好,萨拉!
原文:It is autumn in April here in Sydney.
翻译:悉尼的四月是秋天。
原文:Autumn is my favourite season!
翻译:秋天是我最喜欢的季节!
原文:It is warm in the day and cool at night.
翻译:白天很暖和,晚上很冷。
原文:Many people visit us in autumn because they like the weather.
翻译:很多人秋天来旅游因为他们喜欢季节。
原文:When you come, you can visit the Sydney Royal Easter Show.
翻译:你来之后可以参观皇家复活节展。
原文:It is the largest event in Australia.
翻译:它是澳大利亚最盛大的活动。
原文:What is the weather like in April in your city?
翻译:你们城市四月的天气怎么样?
原文:What do you often do?
翻译:你经常做什么?
原文:All the best, Stella.
翻译:祝好,斯黛拉。
(教材页码P35)
Sarah often reads to Sam.
萨拉总是给萨姆读东西。
This is a poem that Sarah will read today.
以下是萨拉今天要读的诗。
原文:Bed in Summer
翻译:夏之眠
原文:by Robert Louis Stevenson
翻译:作者 罗伯特·路易斯·史蒂文森
原文:In winter I get up at night
翻译:冬日里我夜里起床,
原文:And dress by yellow candelight.
翻译:借着昏黄的烛光穿衣裳。
原文:In summer, quite the other way,
翻译:夏日里大不一样,
原文:I have to go to bed by day.
翻译:我不得不在白天上床睡觉。
原文:I have to go to bed and see
翻译:我不得不躺在床上看
原文:The birds still hopping on the tree.
翻译:小鸟们在树上活蹦乱跳
原文:Or hear the grown-up people's feet
翻译:或听见大人们的脚步声
原文:Still going past me in the street.
翻译:依然在大街上穿梭来往
原文:And does it seem hard to you,
翻译:它对你来说难道不为难吗?
原文:When all the sky is clear and blue,
翻译:天空是那么蔚蓝明亮
原文:And I should like so much to play.
翻译:我多么想玩耍
原文:To have to go bed by day?
翻译:却不得不白天睡觉?
来源:网络,本公众号只作公益性分享,版权归原作者,如有侵权请联系删除。
请点个在看,谢谢鼓励哦