国际化和多语言网站
“国际化(international)”或“多语言(multilingual)”两个概念在部分场景下是可互换的,但是,当用来定义网站的时候,他们有非常明确的含义。清楚地区分这两个概念很重要。理解二者的差异,可以帮助您更准确地规划和定义网站需求。同时,二者在设计、开发和部署阶段都有非常明确的要求,这些要求通常需要不同的技术解决方案。
简而言之,“国际化”是指网站面向全球用户,而“多语言”是指网站不止一种语言。国际化网站可以使用多种语言,也可以是单语言;同样的,多语言的网站可以面向全球用户,也可以仅面向本地用户。举个例子,W3C 的站点是个国际化站点,因为它是为全球受众设计的。尽管该网站主要用英语编写,但有些页面包含其他语言,因此该站点也是个多语言网站。
多数公司的全球主页是原生支持“国际化”的。由于要面向全球用户,网站通常要求用户选择一个区域站点。此类区域站点往往使用单一语言的(通常是当地主要目标用户的通用语言)。选择区域后,会将用户重定向到同域名下的一个子站点或者当前区域的独立网站。无论采用何种方式,良好的一致性设计都会让用户觉得它仍然是同一个站点的一部分,并保留国际站点的感觉。
https://www.w3.org/International/questions/qa-international-multilingual.zh-hans
https://www.w3.org/International/questions/qa-international-multilingual.en.html
https://github.com/international-explore
W3C 的工作语言是英语。W3C 文档的官方版本均以英文形式发布在 W3C 网站。W3C 希望并鼓励志愿译者将 W3C 标准文档与指南、国际化以及无障碍资料翻译成各种语言,以更好地服务产业发展。我们欢迎您的加入,成为 W3C 志愿译者。哪些内容需要翻译?如何提供译文?参见:
https://www.w3.org/Consortium/Translation/