查看原文
其他

没有一个学生能逃过四六级翻译

中青报·中青网 中青校媒 广东 2022-06-11

萌主有话说

又是半年一度的四六级考试季。多少人希望在考场上奋笔疾书,潇洒走一回。快做完时,本以为可以漂漂亮亮地收个场。但看到最后一道题时,笑容却渐渐消失。这到底是谁?让所有考生面色惨白,闻风丧胆?不错,就是我们今天的主角——四六级翻译。



请注意!请注意!前方笑点高能,请勿在夜深时分食用,以免被舍友“记恨”。


我的翻译,超乎你想象

01



每年的考生看到翻译题后,无不“两股战战,几欲先走”。同时,也不禁发出灵魂拷问:出题老师究竟是何方神圣?他们上知天文,下知地理,通晓古今世界文化,博览世界的山川湖海。今年,老师还继续用实力向我们证明:他们不仅博览群书,还会吃喝玩乐。


可每年的考生,也在用实力证明:我们真的跟不上老师矫健的步伐,只能吃力地跟在后面,却连题目的背影都看不到。



好吧,既然四六级对翻译如此偏爱,那就不要怪我们“倾心相待”。为了生动且形象地做出翻译题。各位考生可以说是八仙过海,各显神通。四肢五感,可以说是都发挥到了极致。下面,就让我们一起来看看“神仙翻译”吧。


1

这是一条有颜色的翻译

今年四级,许多朋友绞尽脑汁,硬是没想起“皇帝”这个词汇,但是,却始终没有忘记,我们是炎黄子孙

答案

点击下方空白处获得答案



     

      自信点,就是没对。

2

哎?哪里来的香味?

考到最后的翻译题,已经临近饭点。大多人都已经肚子开始咕噜咕噜叫,脑子也开始逐渐进入卡机状态。这时,“北京烤鸭”突然出现在了面前,同学们的困顿又增添了好几分。看着这个词,不少人又开始头大了:我会吃,但是不代表我会写啊。但转念一想,没吃过猪肉,还没见过猪跑吗?北京烤鸭没吃过,街边烧烤还是吃过的。于是洋洋洒洒地在试卷上写下了答案:

答案

点击下方空白处获得答案


3

语言描述能力考试,现在开始

一般看到翻译不出来的词时,大多数人想到的办法是换词。但有些同学更有才华,他们用自己的语言描述能力,开辟出了一条新的道路。

今年的六级翻译,《西游记》的出现,仿佛一众妖魔鬼怪,引得无数翻译“奇才”纷纷亮出宝剑,一路过关斩将。

答案

点击下方空白处获得答案



做完的考生:还有什么题目?通通拿来!只要联想力够丰富,只有你想不到,没有我做不到!


神级翻译为何频出?

02


表面因素来看,考场上大家的紧张程度都比较高,大脑也容易产生空白,因此,短暂性词语屏蔽症就发作了。上帝为我们关上了一扇门,却只为我们的窗开了条小缝儿。这条小缝儿里挤出来的知识,只够我们组织出一句让人啼笑皆非的翻译了。



而有些朋友将中国语言文化深深地印在了脑海里,翻译时,仍然带有中文的习惯。因此,偷换概念、逐字翻译等等让人捧腹大笑的翻译方式屡见不鲜。



今年由于疫情的原因,大家在家躺了好多个月。复习什么的,早就抛之脑后了。仔细回想一下,我们这两周返校复习四六级的样子,是不是像极了期末复习周大家突袭的模样。所以说呀,少壮不努力,老大就只能转锦鲤了。在为自己哭嚎完,又笑过这些神级翻译后。擦擦自己的眼泪,揉揉自己笑酸的脸,然后继续行走在备考的路上吧。


 往期回顾 

(点击图片即可阅读)




文字丨刘佳琪

图片丨微博截图

编辑丨刘高扬

责任编辑丨朱佳慧

中国青年报·中国青年网出品

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存