德语年度恶词出炉:第一名竟是个英语词
德国的语言学家们每年会选出一个年度“恶词”(Unwort des Jahres),即令人不适的、具有诋毁性、造成了不良社会影响的词。
上周,2021年度的德语“恶词”公布了,结果有点让人意外,是一个与难民相关的英语词——Pushback。
Pushback(推回),大意相当于德语中的zurückdrängen, zurückstoßen, 或wegschieben,指的是在边境将移民拒之门外,使他们无法抵达目的地或进入中转国。一般指欧盟在边境采取的难民措施,例如在波兰边境就常常因为Pushback而出现暴力冲突和死亡事件。
恶词评选组委会的语言专家们认为,这个词是不人道的,它剥夺了人们逃亡和寻求庇护的机会。而Pushback这个词当选的另外一个重要原因是,这个英语词听起来相当无害,它美化了对待难民的非人道方式。
年度恶词第二名是“Sprachpolizei”(语言警察)。评委会认为,这个词是在诋毁那些主张在语言使用中注重正确和公平、避免歧视性词汇的人。评委会认为该词具有误导性,因为它暗示有一个行政机关在 "监督 "语言规则的遵守情况,并对违规者实施惩罚。
排在第三名的不是一个词,而是一类与纳粹相关的表达方式:“Vergleiche mit dem Nationalsozialismus”。疫苗反对者们用这些词将防疫措施与“纳粹”相关联,例如"Impfnazi"(疫苗纳粹),以及将德国新修订的《感染保护法》称为"Ermächtigungsgesetz"(纳粹授权法)。评委会还提到了有人在示威游行中使用写有“ungeimpft”(未接种)的黄色犹太星标,这些均被视为不恰当的表达方式。
评审委员会的发言人施皮斯(Constanze Spieß)表示,截至2022年1月初,共收到1308条建议,454个候选词条。
在收到的候选词条中,呼声很高的一个是”Impfmassaker”(疫苗大屠杀),这个词在拒绝疫苗接种的人群中广泛传播,这些人声称接种新冠疫苗将导致人类规模死亡。
另外一个出现次数较多的候选词是”systemrelevant”(重要的,关系国计民生的),这个词在疫情中也被频繁提及,特指超市、医院、新闻等行业。这些领域在疫情中不必停业,因此从业者的收入并没有受到太大影响,而文化演艺行业人员则损失惨重,因此感觉受到了不公的待遇。因此有人将这个词推荐给了“恶词”评委会。
除了疫情之外,还有一些与气候相关的词被推举为“恶词”候选。比如“Ökoterrorismus”(生态恐怖主义)。这个词曾被极右翼政党AfD用来攻击“Fridays for Future”环保运动和绿党这样的环保政党。与2019年的恶词”Klimahysterie”(气候歇斯底里)有点类似。
评选年度恶词是一个民间的语言批评运动,1991年由法兰克福语言学家Horst Dieter Schlosser发起。1994年起, 年度恶词由德国语言协会(GfdS)评选。在与GfdS董事会发生冲突后,评审团独立出来,发起了“年度恶词语言批评运动” (Sprachkritische Aktion Unwort des Jahres)。评委会表示,该评选活动目的是引起人们对不恰当语言的注意,并提高人们对语言的敏感度。
Quelle
https://www.unwortdesjahres.net/presse/aktuelle-pressemitteilung/
https://www.tagesschau.de/inland/pushback-unwort-des-jahres-101.html
推荐阅读
点击上图进入学习页面
或在“每日德语听力”APP内搜索“德语热词说”