小句 为啥这个小版块叫「小句」?主要考量是这样的句子实战效果极佳,比如: 再看几个常见说法。 这个 XX got the better of me 是不是超级实用?这个 Curiosity got the better of me 直接背下来,下次想说「我实在太好奇了,忍不住...」就直接用它。 burst your bubble 字面意思是「戳破你的肥皂泡」,也就是「破灭了你的幻想」。类似的常见说法还有 wake up and smell the coffee,wise up,put a damper on。 字幕翻译成「泼冷水」很有意思,顺便学习英语中完全对应的说法 pour cold water over/on something。 outdo oneself 字面意思是「超过了自己」,当我们夸别人时就可以用它。 line 在这里表示 excuse/explanation,当我们察觉对方试图用蹩脚的借口蒙混过关时,就可以说 Don't give me that old line! Not that old line! 口语中也可以直接用一个 lame 表达类似的意思。 That's funny, coming from... 是个常见说法,常表示「这话从你嘴里说出来,真是太可笑了吧!」前段时间看《爱,死亡和机器人》还遇到过 That's rich, coming from... 它俩意思一样。
pout 是「(因不高兴或为显得性感)撅嘴」,这里 You don t get to pout! 字面意思可以理解为「你无权撅嘴」,当我们想说「你没资格生气/抱怨」时就可以这样用。 好啦,以上就是我从《致命女人》第 2 季前两集中总结的一些语言点,量不多,重在吸收消化。希望你除了学到了些知识,我的学习习惯、方法和总结思路对你也有所启发。 我会把这个系列写完,咱们下次再见