查看原文
其他

学英语|“焦头烂额”用英语怎么表达?

[Photo/Pexels]


“焦头烂额”,汉语成语,原指头部烧伤严重,后用以比喻处境或情态十分狼狈窘迫。可以翻译为“be in a terrible fix或be in a sorry plight”。

例句:

一连串不幸事件使他焦头烂额。
A sequence of misfortunes have plagued him.



来源:中国日报网英语点津  编辑:董静

推荐阅读



传播中国,影响世界

欢迎关注中国日报网微信公众号

觉得不错,请点个在看!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存