查看原文
其他

学英语|“惊慌失措”怎么翻译?

[Photo/Pexels]


“惊慌失措”,汉语成语,指害怕、慌张,吓得举止失去常态,不知如何是好。可以翻译为“be seized with panic,be panic-stricken或be like a rabbit caught in the headlights”。

例句:

惊慌失措的旅行者逃往边境。
Panic-stricken travelers fled for the borders.

她是一个理智的女孩,没有惊慌失措。
She was a sensible girl and did not panic.



来源:中国日报网英语点津   编辑:董静

推荐阅读



传播中国,影响世界

欢迎关注中国日报网微信公众号

觉得不错,请点个在看!

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存