双语学习丨一周热词(2.24-2.28)
2.24-2.28新鲜热词
健康码
全球公共卫生安全
学术评价体系
春耕生产
差异化精准防控策略
内容整理自 | 中国日报
01
1
一句话新闻
2月19日,蚂蚁金服表示,支付宝健康码已在全国100多个城市落地,助力疫情防控和返工复工。浙江、四川、海南三省率先实现全省覆盖,仅浙江省就有1500万人完成了健康码登记。
Over 100 cities in China have adopted health QR codes to facilitate the control of the novel coronavirus and work resumption, fintech firm Ant Financial said Wednesday. According to Ant Financial, all cities in the provinces of Zhejiang, Sichuan and Hainan have adopted health QR codes, with 15 million people registered for the QR codes in Zhejiang alone.
2
相关词汇
有序复工
resume production in an orderly manner
方舱医院
mobile cabin hospital
疫情防控阻击战
the battle of epidemic prevention and control
02
1
一句话新闻
新冠肺炎疫情爆发以来,中国不仅与世界卫生组织保持着密切联系,也与世界主要国家保持着密切联系,随时通报疫情最新进展。这体现了中国高度的责任感,不仅要保护本国人民的健康和安全,而且决心尽最大努力维护全球公共卫生安全。
Since the outbreak of the novel coronavirus epidemic, China has kept in close contact with not only the World Health Organization but also all major countries around the world to keep them updated on the situation. It shows China's high sense of its responsibility to not only protect the health and safety of its own people, but also its determination to do its utmost to maintain global public health security.
2
相关词汇
重大疫情防控体制机制
mechanism for major epidemic prevention and control
疫情防控阻击战
the battle of epidemic prevention and control
早发现、早隔离
early detection and early isolation
03
1
一句话新闻
要创新人才评价机制,建立健全以创新能力、质量、贡献为导向的科技人才评价体系,形成并实施有利于科技人才潜心研究和创新的评价制度。要完善科技奖励制度,让优秀科技创新人才得到合理回报,释放各类人才创新活力。
It is necessary to reform talent evaluation methods, and to establish and improve evaluation systems for scientific and technological talents that are oriented toward innovation capability, quality, and contribution in order to form and implement evaluation systems that are conducive to scientific research and innovation. We must perfect the reward system so that outstanding talents can enjoy reasonable rewards and all kinds of innovative vitality is inspired.
2
相关词汇
创新驱动发展战略
innovation-driven development strategy
自主创新
independent innovation
科技成果转化
commercialization of scientific and research findings
04
1
一句话新闻
要加强高标准农田、农田水利、农业机械化等现代农业基础设施建设,提升农业科技创新水平并加快推广使用,增强粮食生产能力和防灾减灾能力。
In this regard, efforts will be made to optimize modern rural infrastructures including high-yield farmland and water conservancy and agricultural mechanization projects, raise agricultural technological innovation capability and speed up promotion and application, and enhance the capability of grain production and disaster prevention and mitigation.
2
相关词汇
现代农业基础设施
modern rural infrastructures
脱贫攻坚战
the battle against poverty
“三农”问题
issues relating to agriculture, rural areas and farmers
05
1
一句话新闻
中央应对新冠肺炎疫情工作领导小组会议强调,要针对不同区域情况,制定差异化精准防控策略。
Chinese authorities Monday stressed precise and differentiated strategies in the prevention and control of the novel coronavirus epidemic. Measures should be taken based on different conditions in each region to combat the epidemic, according to a meeting of the leading group of the Communist Party of China (CPC) Central Committee on the prevention and control of the novel coronavirus outbreak.
2
相关词汇
外防输入、内防扩散
both imported cases and spread within the city should be prevented
复工复产
resumption of work and production
实现今年经济社会发展目标
achieve this year's targets for economic and social development
CATTI口笔译
在线笔译 | 一站搞定笔译技能、译文批改、CAT、CATTI、MTI
学好笔译一通百通,更有望兼职接单频频创收!
交传口译 | 策马周末在线口译班
帮助学生构建口译思维、掌握口译技能、铸就口译素质
交传口译 | 非双休日学口译,N种组合爽翻你!
上课时间弹性大,课程设置科学,师资力量强。周末没空也能学口译!
行业口译
医学口译| 策马医学口译培训第3期
超1000小时医学口译经验的Gordon老师线上授课!在家就能学!
金融口译 | 投行超青睐的金融口译在线培训,十年来首次对外开放
这一项目被华尔街高管誉为超实用的金融口译课程
翻硕读研
翻硕读研 | 策马海外/港澳名校翻译硕士‘新干线’项目
策马一站式服务为你全面破解30所世界著名学府的录取基因!
翻硕读研 | 翻译硕士(MTI)名校直通项目
多年翻译硕士考研培训的实践与沉淀,精心整合全国各网点优质学习训练资源。
翻硕名校 | 就业率全英第一的学校,了解一下?
高就业率、名师指导、排名居前、校园安全度高。这所学校可以考虑一下哟!
扫描二维码,咨询课程详情
Steve
Maggie
Jenny
广州策马翻译
联合国官方翻译服务供应商
同传培训 | 翻译培训
高端会议 | 游学留学
▲向上滑动
微博 | @广州策马翻译
邮箱 | guangzhou@grouphorse.com
电话 | 020-22123081
地址 | 广州市天河区华夏路49号
津滨腾越大厦南塔12楼1203
扫一扫
立即关注
▼
点击【阅读原文】,进入广州策马官方微店