查看原文
其他

策马远程同传解决方案,助力疫情时代的全球线上会议!

更多精彩尽在👉 广州策马翻译 2022-10-02


后疫情时代里,

你是否还身陷这些困境?

Grouphorse Translations

全球疫情尚未结束…

2021年的疫情反弹令许多人措手不及,全球事态依旧不容乐观,人们的出行也遭受了极大的限制,原定于线下举办的各大国际会议、讲座、活动等纷纷转移到了线上



线上跨国活动举办难…

全球新业态日渐成熟,各类线上跨国活动的需求激增,身为主办方,却苦于找不到优质、靠谱的语言服务团队来协助活动顺利开展,活动的整体策划、设计、管理与统筹时常得不到保障。


……

疫情防控常态化的大环境之下,

各类全球线上会议,

究竟怎样,才能照常进行?


 一切的答案、完美的方案,

 就在你眼前!

策马远程同传解决方案 

——助力疫情时代的全球线上会议


我们为什么要选择

远程同传?

Grouphorse Translations

什么是远程同传?

远程同传英文Remote simultaneous interpretation (简称RSI),是指在线上会议中,借助会议平台的同传功能,让译员远程提供在线同传。线上会议的活动主办方、传译员、嘉宾等各参会方,即使分别身处世界各个不同的角落,也能通过远程同传的功能实现在线连通,并进行无障碍的即时交流。



远程同传怎样解决问题?

远程同传的设置十分便捷,操作时只需完成两大步骤,即便此前从未接触过,也能一秒上手:❶ 由会议主持人在会议平台(如:国际会议常常选用的Zoom等)上,指定传译员,并设置翻译语种;❷ 参会者在会议中选择语言频道,即可实时收听该语种的同声传译,且不受其他语言的干扰。

会议过程中,参会者也可以自行选择切换频道,收听源语言。



相较传统同传,远程同传有哪些优势?

 ❖ 成本“降维式”缩减 

无论是对译员还是对参会者而言,远程同传都打破了空间上的限制

译员无论身处何处,只要满足四个条件,即可提供同声传译:有电脑、有网络、有麦克风、有安静的环境。

参会者则可以直接通过电脑、手机等设备,于任何网络畅通的地点听到译员提供的同传。

远程同传的模式,摆脱了传统线下同传所需的同传中央控制器、红外发射主机、红外发射板、译员机、同传翻译间、同传耳机等设备,从而为活动、会议的主办方省去了高昂的设备运输费和租赁费

此外,译员、管理人员、技术人员等的差旅费、场地费也有所缩减。


 ❖ 效率“翻倍式”叠增 

由于远程同传不再受时空限制,主办方可选择的资源便得到了极大的扩充

灵活的时间和可自主把控的地点,对于译员们而言是更加适配自身情况的工作机会。如此一来,主办方无疑拥有了更多的可能性与选择全球各地的优秀译员都是可挑选的资源。

传统同传的场景下,我们时常会有类似这样的困扰国内某稀有语言组合的优质译员极度稀缺,为了线下同传能顺利进行,主办方不得不花费天价来请;倘若恰好遇到资金不足的极端情况,便只能找一个水平勉强过关的译员来将就,导致无法为参会者提供良好的与会体验。

但如果选择了远程同传,这些极端情况都可以有效规避



策马远程同传方案,

都有哪些优势?

Grouphorse Translations



全球译员库,任何语言组合

策马拥有强大的译员库,我们的译员来自全球各地,盖中、英、法、日、韩、西、葡、阿拉伯、缅甸等上百个语种

我们不仅能够提供传统的汉语组合口译服务,比如:英汉互译、法汉互译,还能提供英语组合、法语组合的口译服务,比如:英日互译、英法互译、法阿互译、法西互译等。

远程同传打破了时空限制,策马覆盖全球的多语种口译员随时待命,能够随时随地为客户提供及时、精准、优质的口译服务。同时,策马借助高速网络、先进会议系统应用,实现了超低延迟和高质量音视频传输,参会者可轻松开启远程同传功能。



庞大的资深译员库,精准匹配需求

策马集团旗下权威培训品牌——“策马翻译培训”享有盛誉,系我国教学品质卓越、招生规模鼎盛、办学层次多元、地域覆盖辽阔的翻译专才培养重镇,旨在通过全方位、立体式、互动性的教学,培养一大批具有全球视野、 国际水准的译员。策马的远程口译员也经过了专业培训,能熟练使用远程同传软件,我们在软件稳定性、用户接受度等方面拥有无可比拟的优势。

策马坚信:师者,更懂翻译。不同于市面上其他的远程口译平台,策马拥有专业的译员匹配机制。策马资深口译译训师操刀全职业生涯动态评测,实现对译员的精准分级,最大程度上保证译员的质量;策马通过大数据对译员的全职业生涯进行核查,让污点译员无处遁形;目前策马与近200家合作院校签约核实,能对译员进行真实有保障的学历溯源;并且会根据项目的具体情况,以专业水平为最优先原则精准匹配译员;策马作为行业领军企业和翻译黄埔军校,具有强大的号召力和动员力,以保证译员高度配合口译项目,为客户的口译需求提供更高的质量保障。



360度全方位流程监控和支持

策马是值得信任的国际品牌,其独特的“内行看门道式”精细化项目管理全程为客户的需求保驾护航。我们有着专业的技术支持,为客户提供一站式线上服务,从前期需求分析到会中突发情况的处理到项目收尾,策马都能提供最专业的定制化解决方案。

在策马,我们拥有专业的项目管理人员,客户的每一场会议都会有可作为同传译员的项目经理全程跟进会前有专人协助客户完成平台会议口译功能的预设置;会中实时监测口译水平和网络质量,可以最快应对各类口译突发状况;会后,我们还会根据译员的表现进行跟踪量化评价(由技术评价和非技术评价组成),为后续项目译员匹配提供重要参考。

策马翻译培训学员和合作院校学生可以作为活动志愿者进行协助,有效解决举办活动时临时工作人员不足、预算有限的问题。策马也可作为客户的“宣传同盟”,依托签约院校、多语种策马实习生、校友群体和自有新媒体平台对客户的活动进行圈层传播,面向海内外大幅拓展活动的知名度。



案例展示

Grouphorse Translations

在2020年初疫情爆发前,为迎合国际翻译市场不断变换的多维需求,策马集团便已开始提供远程同传服务。

如今,策马已为海量线上会议和活动提供了远程同传服务,在远程同传领域积累了大量的丰富经验,服务对象包括但不限于:金砖国家工商理事会年会、剑桥中国教育论坛、哈佛中国教育论坛、麻省理工MIT-CHIEF Summit等。

策马的远程口译模式,得益于其便捷、安全、高效的特性,曾获众多国内外重要企事业单位和国际组织的认可。

由策马提供远程同传服务的线上国际会议

▲ 点击上方 即可观看 ▲


由策马提供的远程同传服务



联 系 方 式

Grouphorse Translations


 您只需要告诉我们您的需求,

 剩下的都交给我们。



 ☎️ 4000-123-543  

 📮 transbiz@grouphorse.com  





 - 策马集团简介 - 

策马集团总部位于北京,分部位于上海、广州、深圳、南京、成都、长沙、杭州等地,系联合国官方翻译服务供应商(ID:496547)、联合国全球契约组织成员(ID:109301)、国际货币基金组织官方翻译服务供应商、博鳌亚洲论坛官方翻译服务供应商、亚太经合组织(APEC)官方翻译服务供应商、中国国际进口博览会官方翻译服务供应商、2018哈佛中国教育论坛翻译合作伙伴、中华口译大赛(联合国训练研究所官方支持)主办单位、中华笔译大赛(联合国工业发展组织官方支持)主办单位、“策马杯”全国英语公众演讲大赛(英国大使馆文化教育处/英国文化教育协会官方支持、英国皇家特许语言家学会联合主办)主办单位、第十九届世界翻译大会协办单位、首批全国翻译专业学位研究生教育实习基地、中国翻译协会理事单位、美国翻译协会会员单位、第八届全国口译大会暨国际研讨会联合承办单位,拥有ISO 9001: 2015质量管理体系认证,下辖十家分公司及子公司,从事语言服务、教育培训、人力资源、国际会展、涉外咨询、全球传播等业务,是全球领先的综合涉外服务机构

前中国外交部翻译室主任、外交部翻译职称评定委员会主任过家鼎大使曾担任集团首任翻译总监,统筹督导语言处理及译员培训事务。过家鼎总监亲自审定了2008年北京奥运会申办报告(英文版)、2010年上海世博会申办报告(英文版)、2010年广州亚运会申办报告(英文版)、2011年深圳大运会申办报告(英文版);前联合国大会和会议管理部文件司中文处处长、前中国外交部翻译室主任徐亚男大使担任集团首席翻译顾问。


策马集团全职员工80%以上具有名校硕士及以上学位。管理团队成员均毕业于美国哥伦比亚大学、中国人民大学、复旦大学、北京外国语大学、上海外国语大学等知名学府。集团旗下拥有数百名签约同声传译员,全职译员全部具有服务于中外政要的履历,全部具备1000小时以上的大型国际会议的交替传译、同声传译实战经验;同时拥有6000余名签约笔译员,服务于联合国秘书处、联合国教科文组织、联合国开发计划署、联合国难民事务高级专员办事处、联合国粮农组织、国际原子能机构、联合国艾滋病规划署、联合国工业发展组织、联合国人口基金、联合国儿童基金会、联合国项目事务厅、联合国妇女署、联合国世界粮食计划署、世界卫生组织、亚洲开发银行、非洲开发银行、全面禁止核试验条约组织、国际农业发展基金会、国际劳工组织、国际贸易中心、国际电信联盟、禁止化学武器组织、泛美卫生组织、联合国近东巴勒斯坦难民救济和工程处、世界知识产权组织、世界气象组织、世界贸易组织等联合国机构及企事业单位。


策马集团旗下高端语言服务平台——“全球翻译中心”整合集团语言资源,配合国家“走出去”战略、“一带一路”倡议和集团全球文化传播战略,以“助天下融通,促中外和谐”为己任,以高端品质为服务特色,秉承“客户至上、质量为本”的理念,携手旗下数千名国内外跨学科背景的语言专家,服务全球客户;迄今已为联合国各组织机构、博鳌亚洲论坛年会、博鳌亚洲论坛巴黎会议、博鳌亚洲论坛理事工作会议、第26届世界大运会、APEC工商领导人论坛、APEC中小企业峰会、APEC对话世界500强财富论坛、APEC青年创业家峰会、二十国集团(G20)智慧创新论坛、全球创新者大会、伯克希尔·哈撒韦年会(巴菲特股东大会)、中欧企业家峰会、中澳企业家峰会、中非企业家峰会等重要单位、机构和国际会议提供了以口译、笔译服务为主的海量高端语言服务。


策马集团旗下权威培训品牌——“策马翻译培训” (www.cemachina.com)享有盛誉,系我国教学品质卓越、招生规模鼎盛、办学层次多元、地域覆盖辽阔的翻译专才培养重镇,旨在通过全方位、立体式、互动性的教学,培养一大批具有全球视野、国际水准的译员;得到中共中央外事办主任刘华秋部长(亲笔题词嘉许“策马翻译培训 人民满意 国内一流”)的高度赞赏;其课程与部分“211工程”院校实现学分互认。“策马翻译培训”是中国翻译培训界唯一成功输送学员赴联合国进行口译实习及培训的高级译员孵化器,也是唯一特遣学员赴APEC、G20实战上阵或现场观摩的同传译员加速器;多年来为中海油、国家核电、中国商飞、中国南航等诸多大型中央直属企业,诺和诺德、普华永道、保时捷、三菱、本田等众多外资企业,澳大利亚、挪威等国驻华使领馆常年提供全程翻译培训解决方案,受到广泛推崇与一致赞誉。如:普华永道公司对“策马翻译培训”学员的选拔开设“绿色通道”——应聘者无需事先提交简历,可直接参加策马组织的现场笔试。


策马集团旗下的人力资源业务——"策马优才”致力通过推荐优质涉外人才,满足各大国际组织、政府、社会团体、企事业单位的国际化人才需求,提供一站式人力资源服务。依托集团庞大的翻译培训学员数据库,拥有分布于各大高校以及知名企业和机构的高水准多语种人才的海量数据。为寻求兼具外语能力和金融、工程、法律、医药等相关专业背景的国际化人才的各大单位提供猎头和人才选拔服务,从而能帮助客户以最低的成本、最快的速度、最低的风险寻得心仪的人才。


策马集团常年承担“211工程”院校的翻译硕士专项评估任务,为包括北京大学在内的众多名校的翻译学科发展提供智力支持,是北京外国语大学、上海交通大学、浙江大学、中山大学、同济大学、东南大学、华东师范大学、上海外国语大学等校官方指定翻译实践基地和翻译人才孵化基地;与威斯敏斯特大学等世界著名学府达成合作备忘录;系威斯敏斯特大学在华口译与笔译硕士招生考点。


杰出的精细化管理、透明的标准化流程、周到的人性化服务以及遍布全国重要城市的卓荦格局,令集团成为国内政府系统、众多涉外企业和组织、在华外资公司、外国政府及国际组织驻华使团的共同首选。英国前首相布朗、法国前总理拉法兰、澳大利亚前总理霍华德、英国前财政大臣奥斯本等均曾为策马集团的卓越翻译服务出具感谢信。


策马集团董事长、中国翻译协会理事、英国皇家特许语言家学会会员、哥伦比亚大学访问学者唐兴先生曾作为中国翻译界唯一代表受邀在联合国纽约总部发表题为《跨越语言鸿沟》的英文主旨演讲,引起与会嘉宾们的广泛共鸣。


策马集团富有杰出的社会责任感,在北京外国语大学设有“北京外国语大学策马教育基金”、“北京外国语大学策马奖学金”,助推北京外国语大学及其高级翻译学院的发展。


策马集团积极开展国际交流,对联合国纽约总部、联合国国际海事组织、英中贸易协会、牛津大学、剑桥大学、斯坦福大学、哥伦比亚大学、谷歌全球总部、英特尔全球总部、高盛全球总部、摩根斯坦利全球总部等进行过深度考察。


作为公司治理结构优化的重要步骤,策马集团特聘著名律师、中国人民大学律师学院院长徐建先生担任首席法律顾问。此前,徐建律师曾常年担任华人商界领袖李嘉诚先生的法律顾问。


 策马业务矩阵 

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存