驳“台湾人谈大陆汉字改革”(赶快动手转到朋友圈以正视听吧)
原贴如下:一台湾人谈大陆汉字改革,语惊四座:“汉字简化后,親不见,愛无心,產不生,廠空空,麺无麦,運无车,導无道,兒无首,飛单翼,有雲无雨,開關无门,鄉里无郎。可又巧的是,魔仍是魔,鬼还是鬼,偷还是偷,骗还是骗,贪还是贪,毒还是毒,黑还是黑,赌还是赌,贼仍是贼。”
这个帖子很是流行,但是很遗憾,今天他们碰到了天生看得懂文言文和繁体字又在大学号称“吵架王”的猴哥,今天猴哥骂狗系列就来骂一骂写出这个帖子的超级美狗。
首先,写这个贴的自己就没文化,貪怎么是贪,毒怎么是毒,賭怎么是赌,賊又怎么是贼?先去学两年语文再来跟猴哥叫板,当年猴哥高考语文140多不是盖的!其次,这些只能证明大陆简化字的与时俱进和先见之明。“親”不用亲见,我们有视频聊天了;”愛”当然无心,因为心被对方偷走了;家”產”当年被八国联军和后来的国民党拿走了,我们没法”生”,”廠”可以空空,因为电子商务,产品不滞销;”麺”可以无麦,你吃过米粉么?”運”当然无车,我们石油用管道,出门坐飞机(所以中间是个“云”么),以后基于虫洞的远距离传送,还要个什么车?北斗“導”航也不在道上,而在空中;国民党时期营养不良,“兒”童才会是个大头,大头儿子营养不良在新中国早被消灭,当然,大头儿子的亲爹隔壁老王例外;“飛”别说单翼了,气垫船和火箭没翼照飞不误(另外为啥要双翼才能飞,你见过直升机的螺旋桨么?);飞机拉烟的“雲”就不下雨;电器“開關”没必要有门;“鄉”里无郎因为农业机械化不需要那么多郎在乡里,中国的城镇化率早已超过50%,这是我们几千年的梦想;在中国大陆,道还是道,一还是一,二还是二,三还是三,物依然是物,人还是人,地还是地,天还是天,自然依然是自然。我们的哲学仍然是“道生一,一生二,二生三,三生万物;人法地,地法天,天法道,道法自然。这说明:在中国大陆,“心”没有变,“理”没有变,包容的“本性”都没有变。我们今天愿意接纳哪怕美国日本这样有国仇家恨和天天给我们使绊子的国家加入亚投行。
(此处省略一大段个人以为是愤青式的言论)
最后说点正经的,文字简化是大势所趋,英语能广泛使用,也是因为省去了诸如动词变位、名词的性种种复杂的语法。咱不往远说,你们可以借一本《莎士比亚全集》,对照一下300年前古英语,看看和今天你们学的英语差别有多大。如果这帮傻逼非要用简化字说事儿,我只能玩同样的文字游戏:“國”民党让我们心上有“惑”,而“国”家才能使我们金“玉”满堂!