职场实习初体验之(一)我在深圳市政府外事办公室
“
早在6月初的时候,人文社科学院翻译及同声传译硕士项目的同学们就结束课程开启无与伦比精彩的实习生涯啦,部分通过校企合作资源的同学们还获得了在深圳外事办公室、华为、华大基因、欧盟商会等等等的宝贵实习经历。
话
不多说,我们不如就从在深圳市外事办的同学们看起吧!
罗倩格 2017届翻译硕士
实习单位:深圳市外办 & 华大基因
在深圳市外办美大处实习期间,我有幸参与接待了由美国新墨西哥州州长率领的美国地方政府代表团。在部门前辈的指导下,完成了文件、函件的起草和翻译,代表团日程制定,各单位联络,安排市领导会见和参观腾讯、比亚迪、建科院等外事事宜。在此期间,我最大的感悟就是外事工作事无巨细,需要细心仔细,多思考,将真诚传递给外宾。同时自己也结识了好多朋友,了解了光鲜的外事工作背后的辛苦。很感谢给予我帮助的哥哥姐姐!
△上图:与香港中美交流基金会领导会晤
下图:深圳市领导会见
结束外办实习后就进入华大基因,在三个星期里认识了总部办公室的热情负责的小伙伴,领略了华大的运动文化(在华大,你可以穿的很休闲,但是不能很正式!!),有幸赶上了集团年中会,并且和同系的学姐搭档完成了会议的同传。华大的氛围比较轻松,下班后还有各类运动项目等着我们去参加。我真的很感激能够在这里工作!喜欢这里的一切!
华大基因年中会会议同传 ▷
吕建良 2017届翻译硕士
实习单位:深圳市外办
为政府与外国州级代表团的会谈做交替传译,近距离观察市长会晤互联网龙头企业的CEO,参与陪同外宾到访高科技公司体验最前沿的科技成果,作为外语学子的我在多年前只能用来憧憬的外事活动,在短短一个月的深圳外事办的实习期间,都接踵实现,而这一切又来得那么自然。
得到外事办的实习是一个宝贵而又难得的机会,同时又是一次短暂而充实的修行。从前对于政府工作的印象就是机械而无聊,然而报道的第一天我就彻底打破了这个陈旧的观念,我被分配到的部门是美大(礼宾)处,是外事办地区部门中人员最多,业务也是最繁忙的部门。当我走进办公室的门看到的是一个个比我想象中要年轻得多的面孔,其中一位负责带我的姐姐十分热情地向我们介绍了办公室的哥哥姐姐们,也都了解到他们都是来自国内最高外语学府的才子才女,选择在政府外事部门就选择了为当地的外交事业奉献自己专业范围内的一份力量,在他们的脸上我看不出任何我所想象过的倦怠的神情。
2017年|夏
办公室的气氛紧张又活泼,严肃而自由,因为外事工作中经常会涉及高度机密的信息和文件,或是十分紧急的批办事项,接连不断的电话是办公室的常态,又常有接到紧急翻译任务的同事,其他同事会群起而帮之整理“glossary”,总之办公室的氛围十分可爱,想必哥哥姐姐们辛苦的同事也一定会感觉到工作的充实。
这一个月的时间虽然不够我将所有的外事知识一窥究竟,却也让我在增长见识的同时养成了一种外事工作所需要的独特的思考方式,让我明白“外事”并不只有看上去的光鲜,“工作”中的细节才是最大的挑战,小到一次简单的请示函,或是为领导的会见准备谈话参考,大到亲自上阵为双方会见做交替传译,无处不体现着细心对于任何工作的重要性。
如今实习结束已经一个多月,实习中的种种片段却在脑海中永远地印刻下来,十分感谢学校的老师给我们提供的平台,依然记得为了得到外办实习机会那种“一往无前”甚至带有一点忧虑的渴望,依然记得哥哥姐姐们“偷偷”带我们混进员工食堂吃饭的种种关心,依然记得每次下班走到远处回头眺望的市民中心的美轮美奂,依然记得在踏上回学校的公交坐下后靠着窗边望着倒退着渐入夜色的深圳直至在颠簸中昏昏入眠。
无论这段时间有多短暂,无论将来会不会选择做个公务员,会不会选择从事外事工作,那些回忆,都已成为生命中曾经渴望从而牢牢扎根的一部分,它那么深刻,又如此淡然。
韩若雪 2017届同声传译硕士
实习单位:深圳市外办 & 华大基因
转眼间....
从港中文(深圳)毕业已经三个月了,三个月的时间经历了由学姐向小韩的转变,心中多少有些跌宕。学院毕业典礼那晚我玩得很开心,当时告诉自己今后尽可能不去缅怀往事,因为来时的路不可能回头;而打包所有行李离开母校的那一刻,更已决意与过去清零,开始接受生活的另一番考验。这里不得不再次对母校和人文社科学院说声感谢,感谢校方在我们临近毕业时提供了诸多实习机会,使我有幸入选深圳外事办的实习,并在华大基因面试后收到了集团行政中心的工作邀约。
人生起起伏伏,幸运可遇不可求,但在外办欧非处的实习让我感受到了这样的幸运。实习伊始,办公室的每一位同事便以最大的善意欢迎我,耐心教我做事,点滴教我成长。办公室气氛轻松融洽,各位领导、同事为人细心正直。适逢有接待任务,他们尽量让我参与观摩;在接待埃及大使来访深圳时,领导更大胆启用新人,让我在外办做了一场交传实战,于是有了这样一张照片。
2017年|夏
再说华大基因,华大是全国生命科学领域的带头人。由于刚到公司一周,我对今后将要具体从事的接待工作还不甚了解,但已经感受到了身为华大人的骄傲。公司提倡 “基因造福人类”,也正是这样的情怀吸引我投身其中,甘从自我转变成一个庞大机构的小小螺丝钉,或许暂不起眼但希望在未来不可或缺。在此我想以自己一直很喜欢一句话结尾:有意义就是好好活,好好活就是做有意义的事。这句话送给每一人,也祝福大家一切顺利!
袁蔚亭 2017届翻译硕士
实习单位:深圳市外办
在深圳外事办一个月的实习很快就结束了,然而这一个月的收获和心得却不少。在我眼中,政府机关是神圣而又神秘的,非常感谢学校给我们提供难得的机会到外事办实习和感受深圳人民政府的“高大上”。工作第一天,外事办美大处的处长给我们做了简短的培训,给我们介绍了深圳外事办的基本状况,包括每年深圳外事接待的次数和规模,外事办的主要组成部分以及工作职能等。培训过后,我们被分配到不同的办事处,我被分到了亚洲办事处。在这一个月里,亚洲办事处的哥哥姐姐和领导们非常热情的指导我的实习工作,在我翻译亚洲国家的邀请函时,哥哥姐姐们会给我提供一些建议,让我在工作当中学到了很实用的翻译方法和技巧。每当外事办有重要接待的时候,处长也会允许我去旁听市长和外宾的会议,会议配有高级口译员,这些做口译的哥哥姐姐们能力非常强,反应迅速,信息完整,表达流畅。在观看过程中我也会跟着做笔记,仔细认真地听口译员的译文,学习新的知识。这一个月我过的非常充实,也十分快乐,感谢深圳外事办对我们的培养。
刘杨 2017届同声传译硕士
实习单位:深圳市外办
我于5月23日至6月16日在深圳市政府对外事务办公室实习,主要工作内容包括协助市长及市领导翻译完成工作,联络市政府其他主要部门完成市长接待工作,以及接待外宾等。具体实习体会如下:
1. 在市长同外宾交谈的过程中,他经常会使用很多专有名词。比如在同一位牛津大学教授的会谈中,他提到了“孔雀团队”、“物联网”、“PCT比例”、“南南合作”、“全面合作伙伴关系“、“请进来,走出去”、“先锋城市”等一系列专有词汇。译员在翻译前对这些词汇要有充分的准备,随时应对可能出现的陌生概念和词汇。
2. 在市长同外宾交谈的过程中他经常会提到一些数字,并且赋予它们以个人色彩,译员对此要深入浅出。比如有一次市长提到,“深圳市的万元GDP能耗降低了6.66%,虽然这个数字不大,但是6在中国是一个非常吉利的数字,3个6就是更加吉利的数字。”译员在开始用了“auspicious”和”propitious” 外宾听了理解这个意思但也是似懂非懂。最后译员说了个“it’s a lucky number”他一下子就听明白了。
3. 政府工作事务繁重手续繁杂,对此要细心。比如有一次市长原定会见时间为上午9:30, 我将时间通知了市交通委员会等五个部门,然后就接到了通知时间改为下午4:00。 我只好再一次通知各个部门,结果过了一会市长办公室打电话来说改为了4:30,我只好再一次打电话发传真。总而言之,要耐心。
下一期,我们将带领大家阅读翻译硕士的同学们在更多的单位实习体会,期待下吧!