《经义述闻》:清代训诂巅峰之书
《经义述闻》是清代经学大儒王氏父子的代表作之一,被誉为“陵越汉唐”之作。
[清]王引之 撰 魏鹏飞 点校
01
清学第一流大师,曾国藩称颂,梁启超叹服
清代乾隆、嘉庆之际,经学家、小学家辈出,训诂之学臻于极盛,高邮王念孙、王引之父子便是其中最为杰出者。曾国藩曾说在本朝大儒中除顾炎武之外“最好王氏之学”(《曾国藩家书》第一〇八篇);梁启超曾言“王石臞、伯申父子为清学第一流大师,人人共知”(《中国近三百年学术史》);杨树达“平生服膺王氏,于其所著书三复不厌”(《积微居小学述林全编》)。王氏父子的学术成就和在学人心中的地位,由此可见一斑。
02
是父子亦是师友,合力著成训诂巅峰之书
《经义述闻》一书为王引之撰。“经义”,是指《周易》《尚书》《毛诗》《周礼》《仪礼》《大戴礼记》《礼记》《左传》《国语》《公羊传》《谷梁传》《尔雅》诸经之义;“述闻”,意为书中所记所述是从其父王念孙处听闻的。但实际上其中亦有不少王引之本人的研究和见解,“与其父念孙之说相出入者且不少也”(梁启超《清代学术概论》)。可以说这是一部彰显王氏家学渊源、融合父子学术成就的巨著,“汉唐以来未有其比”(方东树《汉学商兑》),“训诂之学至是圆满”(梁启超《论中国学术思想变迁之大势》)。
03
纠正汉唐注疏旧说,诸经疑难至此涣然冰释
《经义述闻》之所以广受推崇,不仅源于高邮王氏一代宗师的盛名,更在于这部巨著博引旧注而不机械墨守、因声求义破解旧说之失,以审慎的批判性思考、先进的语言学方法,切实解决了经典文本中的大量疑难之处。而其校勘和考证过程中所展现的学术方法和训诂原理,正是乾嘉之学的精华所在;揣摩吸收之后,又能指引我们去阅读和破解更多的古文献。无怪乎它能成为国学大师章太炎自幼研习,至老仍置于案头的“不迁之书”了!
04
深度挖掘王学真义,精心编排实用索引
对于《经义述闻》这样一部论证极为深入、引用经典及后人注疏极为密集的巨著,不下苦工夫是很难保证文字、标点的准确性的。本书整理者前后花费七年时间,在深入研读理解原文、严格核校古书古注的基础上,对本书进行了精心点校和多次复校,纠正了过去版本诸多混淆不清、舛讹难读之处。另外,整理者还对王氏父子所展示的声随义转等音义关系以及同义、反义等语义关系,进行了深度挖掘,以词条索引的形式展现出来,为读者从语言学层面理解高邮王学的精髓,奠定了较为坚实的基础。
本书索引
整理说明
王引之《经义述闻》三十二卷,虽由王引之署名,实乃王引之与其父王念孙合作完成的重要学术著作,被称为《高邮王氏四种》之一。
《经义述闻》是中国小学史、经学史上的重要著作。自问世起,便受到学人的高度评价。梁启超曾指出:“怀祖著《广雅疏证》《经传释词》,以经传、诸子转相证明,凡诸古书文义诘者,皆迎刃而解。以授其子伯申引之,作《经义述闻》,训诂之学,至是圆满矣。”(梁启超《论中国学术思想变迁之大势》)
《经义述闻》主要反映的是王氏父子在经学、小学和校勘学等方面的研究成果,以考释疑难、订正误说为主,对包括九经三传以及《国语》《大戴礼记》等儒学经典,进行了有根有据的考证。他们以声音通训诂,“引申触类,不限形体”(王念孙《广雅疏证序》),还力求“揆之本文而协,验之他卷而通”(王引之《经传释词自叙》),灵活运用“用小学说经,用小学校经”(龚自珍《工部尚书高邮王文简公墓表铭》)的方法,对名物训诂、典章制度均有广泛的涉猎。该书内容丰富,不但充斥着对古书疑难字词的考释,还揭示了许多古籍的条例。
《经义述闻》稿本现存国家图书馆善本部。王引之生前已经刊刻多次:嘉庆二年(1797),初刊不分卷。嘉庆二十二年(1817),再刻于江西,十五卷。道光七年(1827)至十年(1830),重刊于京师,也就是现在通行的三十二卷本,以下简称家刻本。道光九年(1829),学海堂刊刻《皇清经解》本二十八卷,无《太岁考》及《通说》各二卷;及家刻本成,又增刻《通说》二卷,实为三十卷。
民国期间,上海鸿章书局据文瑞楼石印《高邮王氏四种》。商务印书馆出版《万有文库丛书》本以及《国学基本丛书》本,均以家刻本为底本而重排。后上海中华书局将《经义述闻》列入《四部备要》丛书予以出版,也以家刻本为底本重排,而校以学海堂《皇清经解》本。1982年,台北艺文印书馆据学海堂《皇清经解》本影印《经义述闻》,共二十八卷。1985年,南京江苏古籍出版社出版了由家刻本影印的《高邮王氏四种》本(2000年重印)。1995年,上海古籍出版社出版了顾廷龙主编的《续修四库全书》本,也是据家刻本影印。
总的来看,《经义述闻》的流传版本属于两大系统:一是道光七年王氏家刻本,一是道光九年《皇清经解》本。其他版本多由这两个本子进行影印或重排。家刻本从内容上看是足本,而且刻印清晰,错误较少。本次点校整理,即以王氏家刻本为底本,校以《皇清经解》本,并参核其他重排本。
本次点校整理采用底本式,凡校本误者不出校,底本误而校本不误者则在校记中加以说明;凡论述中引用其他典籍之处尽量核实原文。王氏父子引书往往以意删节,甚至于为了文气贯通而改易所引文献的部分字词,为尊重《经义述闻》原貌,一律不改动原文;若有引文与传世文献差异较大的,则在校记中加以说明。书中所加引号为阅读方便而设,不表示传世文献原文如此,读者如有引用,请务必核对原文献。
本次整理使用新字形,文字处理大致遵循以下原则:
1. 古体字、不规范字和明显的版刻混用字、版刻误字等,一律改为通行繁体字。
2. 通假字一般保持不变。
3. 异体字一般改为通行正体字,但在特定人名、地名、书名、职官、封号、徽号等专用名词和俗语中仍保留原样。
4. 避讳字改回本字,如“元黄”改回“玄黄”,“殷数”改回“殷历”等。
5. 凡文中被解释或被音注的涉及字形分析的异体或古体字,在同一条中一律保留。
6. 凡同一字的不同形体在前后文中并存时,在该条目中保留有关字形。
《经义述闻》以前有过其他学者的整理本,本次整理按照中华书局的有关要求,在标点和体例上进行了一定的创新。相信它的整理出版对中国传统语言文字研究、经学研究和校勘学研究都会产生积极的影响。但由于整理的难度较大,本人学识不足,精力有限,书中错误在所难免,敬希广大读者和专家批评指正。
魏鹏飞
2020年7月
作者简介
王引之(1766—1834),江苏高邮人。曾任翰林院编修、礼部尚书、工部尚书。与其父亲王念孙合称王氏父子,由治经学而深究训诂之学,用训诂以说经,用训诂以校正群经。代表作除《经义述闻》之外,还著有《经传释词》10卷,收集100个虚词,举例说明其意义、用法、演变,注重从声音相通去寻求意义上的关联,从语法意义上去理解虚词,开拓了古汉语虚词研究的新途径。
魏鹏飞,北京语言大学博士,现任教于洛阳理工学院。主持国家社科后期资助项目“《经义述闻》研究”1项,拟对《经义述闻》的用语、体例、成就与不足,尤其是理必性推理以及声随义转等语义演变规律进行全面的阐释;主持高校古委会项目“《汇雅·前编》点校”1项;参与其他国家级项目4项,省部级项目2项。博士学位论文《〈经义述闻〉用语研究》对《经义述闻》中的用语进行了较为全面系统的梳理、分类与研究。还结合有关项目,对王氏父子的《方言》遗说、《孟子》遗说等进行了辑轶与探讨。
内页欣赏
扫码进入中华书局伯鸿微店购买本书,赠点校者魏鹏飞先生签名笺纸一枚