当年出国改英文名一时爽,如今要“证明我是我”成大难题!
现如今,孩子这才呱呱坠地,可能中文名都没取好,就先有了洋气的英文名字。
据说,现在的孩子上幼儿园前,起个英文名已经是必备项目。
照以前,家长招呼孩子回家吃饭,在街头吼一嗓子,能招来十个“欢欢”、“豆豆”、“毛毛”…如今也被Cindy、Yoyo、Jerry所取代。
英文名受到了越来越多中国人的青睐,一个年仅16岁的妹子从中看到了商机,自创了一个网站,光是给中国宝宝起英文名,就狂赚40万人民币。
许多留学生都会给自己起个英文名,不少国家在外国人入籍(或是外籍女子嫁入当地)时,更是会提供一个“一键改名”的机会。
这个时候,一些华人会因为种种原因直接把名字改了。
对于那些名字里有x、q、z等老外打死都念不出来的华人来说,改一个通俗易读的英文名,老外叫着顺口,自己听着也舒服。
而老王、老董(Wang和Dong在俚语中都是“丁丁”的意思)和诗婷们(Shiting),改个名字则能直接避免遭人取笑的厄运。
嫁了外国老公后,不少华人女性也会选择直接冠以夫姓,毕竟在英美等国家,都是一大家子一个姓,母亲跟孩子不同姓,总会给人造成非婚生子的错觉。
除了以上原因,更多年轻华人改名则是出于更加实用的目的——求职。
这部分华人认为,在简历里放上自己一眼就能看出是华裔的名和姓,很容易直接在第一轮就被HR筛掉,连面试的机会都没有。
朕本以为这是危言耸听,特意去搜了一下,还真有这种说法…
据多伦多大学和瑞尔森大学一项研究显示,那些名字看起来很“亚洲”的求职者,即使跟有着白人名字的求职者有相似或更高的学历,被选中进入到下一轮的概率,却还要低20%-40%。
难怪某国外大学姓林的华裔教授,不仅改了自己的First name,还把姓也改了…人家现在姓Forest…
总之,无论是出于什么原因,入籍时改名已经成为了潮流,但是改名一时爽,一不小心,就容易玩脱了…
还记得前些年那个让人哭笑不得的“证明我是我”、“我妈是我妈”的梗吗?
如何证明改名前的自己和改名后的自己,是同一个人,如今也成为了许多海外华人的大难题!
▼
W先生移民时改成了英文名,这个看似平常的举动,却给他带来了大麻烦。
W先生的母亲去世后,父亲打算卖掉老两口名下的房产,搬去跟子女同住。
但根据我国法律规定,子女都有这房子的继承权,所以必须所有孩子签字自愿放弃继承,父亲才能卖掉房子。
但是问题来了,W先生在国内已经注销了户籍,也没有身份证,根本无法证明“他爸是他爸”。
W先生到两国政府机构跑了很多趟,问题依旧没有解决。
有律师提出,加入外籍后,入籍国的系统会记录下入籍者原本的名字,所以由国外户籍系统开证明就可以解决。
然而,W先生所在国家的户籍系统更新,以前的记录都丢失了,无法提供证明…
▼
2013年入籍的周先生,直接把名字自己用了十几年的英文名。
周先生心想,“大家一直都这么叫,证件上改一下应该没什么影响吧”
但当他拿到“公民纸”,才想起改名远没有想的那样简单,社安卡、驾照、信用卡、银行账户等等名字都得改,而国内的各类文凭、专业证书、房产证改起来难度可就大了,只能暂时先搁着,“等有空弄明白了,再慢慢改”。
▼
美国媳妇的徐女士因冠夫姓改名,一度出现长达近两个月的医疗保险空档期。
徐女士说,结婚改名能免则免,“要改的资料太多,容易遗漏,而且不同机构办理速度也很不一样”。
▼
网友@xiaocenguai
入籍后改名了回国处理一些事情,问题来了,名字不同,我就出示了改名纸,他们表示看不懂,我又去做了翻译公证,然后他们又说了,同名同姓的很多,护照和改名纸上没有你以前身份证号显示,无法确定是同一个人,我说你们看看照片啊,是不是同一个人,他们又说了照片不能作为证明,尼玛啊
在美国,结婚或入籍时改名是件很简单的事情,一般改名时都会得到相关的改名证明,比如结婚证、法院提供的改名证明,务必要保存好。
当要在国内证明原来的自己和现在的自己是同一人时,可以通过提供“同一人声明书”的办法来解决,具体办理的方式请参考入籍国的法规。
总而言之,改名后需要办理的手续是比较繁杂的,如果你是个怕麻烦的拖延症患者,改名前千万要三思!
其实,如非必要,已经移民的华人保持自己的中文原名,让子孙后代从姓名中随时感觉到自己跟祖国之间,那一条剪不断的纽带,也是不错的选择~