查看原文
其他

希尼《阳光》

希尼 星期一诗社 2024-01-10

Sunlight 


There was a sunlit absence. 

The helmeted pump in the yard 

heated its iron, 

water honeyed 


in the slung bucket 

and the sun stood 

like a griddle cooling 

against the wall 


of each long afternoon. 

So, her hands scuffled 

over the bakeboard, 

the reddening stove 


sent its plaque of heat 

against her where she stood 

in a floury apron 

by the window. 


Now she dusts the board 

with a goose's wing, 

now sits, broad-lapped, 

with whitened nails 


and measling shins: 

here is a space 

again, the scone rising 

to the tick of two clocks. 


And here is love 

like a tinsmith's scoop 

sunk past its gleam 

in the meal-bin. 



阳光

诗|希 尼

译|袁 可 嘉


献给玛丽•希内


阳光照耀,空荡荡的

院子里戴盔甲的水泵

它的铁在热乎起来,

斜挂着的水捅里


水变得稠而甜了。

太阳悬在天空

就像一个大盘子

倚着长长的


午后之墙凉着。

这时,她的双手

在烤盘上忙乱。

通红的炉子


向她发出热气浪,

她穿着沾满

面粉的厨裙

站在窗边。


有时她用鹅毛掸子

掸掉板子上的饼屑,

有时坐下,膝头宽宽,

指甲沾满白粉,


胫部粉斑斑的。

这里又有了空间,

随着两口钟的滴答声,

烤饼又涨起来。


这里有着爱

就像白铁匠的杓子

越过它的光亮

沉入食物箱中。




阳光

诗|希 尼

译|马 永 波


那里洒满阳光空荡荡的。

院子里戴头盔的水泵

它的铁皮在热起来,

吊桶里


水甜如蜜

太阳靠墙站着

像一个浅锅

变凉


在每个悠长的午后。

这时,她的手

在烘板上忙碌

通红的炉子


挡板把热气浪

向她送上

她穿着沾了面粉的围裙

站在窗边。


现在,她用鹅毛掸子

打扫烘板,

然后坐下,膝头宽阔,

指甲发白


大腿外侧斑斑点点:

这又是一个空间

随着两口钟的滴答声

软面饼正在鼓起来。


这是爱

就像洋铁匠的铲子

把它的闪光

沉入食品箱中。



阳光

诗|希 尼

译|吴 德 安


那儿布满阳光静悄悄。

头盔似的压水机在院子里

加热着它的铁皮,

水在吊桶里


甜如蜜

每天冗长的下午

太阳停在那儿

像烤盘靠着墙


冷却着。

就这样,她的手

在烘板上撮着。

红通通的火炉


把它热烘烘的围子

扑向她

她站在窗边

系着沾满面粉的围裙。


现在她用鹅毛

拂去烘板的灰尘,

现在她坐下,大腿宽阔,

指甲沾满白粉


小腿布满斑点:

这里又是一个那样的

地方,两个钟滴答滴答

烤饼正隆起。


这里就是爱

就像白铁勺

把它烁烁的光深深沉进

丰富的食盘里。



谢默斯·希尼(Seamus Heaney, 1939-2013 ),爱尔兰诗人。1995年,由于他的诗"具有抒情诗般的美和伦理深度,使日常生活中的奇迹和活生生的往事得以升华",希尼荣获诺贝尔文学奖。
1969年,第二本诗集《通向黑暗之门》的发表,标志着诗人开始向爱尔兰民族历史黑暗的土壤深处开掘。1972年发表的诗集《在外过冬》,则是诗人基于爱尔兰的宗教政治冲突,寻求足以表现民族苦难境遇的意象和象征的结果。迫于政治压力, 1972年,希尼携妻移居都柏林。此后发表的重要诗集有《北方》(1975)、《野外作业》(1979)、《苦路岛》(1984)、《山楂灯》(1987)、《幻觉》(1991)及《诗选》(1980)等。希尼的诗作纯朴自然,奔流着祖辈们的血液,散发着土地的芳香。他以一种带有现代文明的眼光,冷静地挖掘品味着爱尔兰民族精神。他虽有学院派的背景,却绝无学院派的那种孤芳自赏的情调。
希尼不仅是诗人,还是一位诗学专家。自1982年以来,他一直担任美国哈佛大学修辞学的客座教授,1992至1994年还担任过牛津大学的诗学教授。先后发表诗学散文集《专心致志》(1980)、《写作的场所》(1989)、《舌头的管辖》(1988)、《诗歌的纠正》(1995)等。
1995年,由于他的诗“具有抒情诗般的美和伦理深度,使日常生活中的奇迹和活生生的往事得以升华”,希尼荣获诺贝尔文学奖。



相关阅读:

希尼诗选

希尼诗15首

希尼诗10首

希尼诗7首

继续滑动看下一个

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存