其他
春天是基督《鲁米:在春天走进果园》
编者按:鲁米 (Rumi),原名:贾拉鲁丁•巴尔赫(Jelaluddin Balkhi),在Sant Mat系统里被认为是一位伟大的圣人,其诗作因为源自内在而得以跨越地域、种族的局限,在全世界得到极其广泛的传播。在华人世界,鲁米的诗作也有不少翻译作品,如:《鲁米:在春天走进果园》、《鲁米Rumi诗选》、《火 : 鲁米抒情诗》、《玫瑰寓言》、《爱的喜悦 : 鲁米箴言诗精选》、《玛斯纳维全集》、《爱的火焰》、《偷走睡眠的人》、《让我们来谈谈我们的灵魂》、《万物生而有翼》等等。《鲁米:在春天走进果园》译者梁永安,资料源自网络,侵权秒删。
作者:鲁米 翻译:梁永安
春天是基督《鲁米:在春天走进果园》
每个人都吃饱和睡着了,
屋子变得空荡荡。
我们走入花园,让苹果与桃子碰面,
帮玫瑰与茉莉捎口信。
春天是基督,
从裹尸布中唤起殉难的植物。
它们感激地张大嘴巴,渴望被亲吻。
玫瑰和郁金香散发的红光显示出
它们内里有一盏灯。
一片叶子在颤抖。
我也在如丝绸的风中颤抖。
香炉被煽旺成烈焰。
风是圣灵。
群树是玛利亚。
看看丈夫和妻子,怎样用双手玩着微妙的游戏。
自亚丁湾的云朵,如婚姻的风俗一般
投向这对恋人。
约瑟衣服的气味吹送到雅各的鼻孔。
发自也门的笑声传到了麦加的穆罕默德耳中。
我们天南地北地谈这道那。除却这些多出来的时刻,
别无安顿休息的时光。
音流(Sant Mat)资讯整理:
https://santmat.kuaizhan.com/
音流瑜伽(Sant Mat)简介
http://m.santmat.biz/