托钵僧《鲁米:在春天走进果园》
编者按:鲁米 (Rumi),原名:贾拉鲁丁•巴尔赫(Jelaluddin Balkhi),在Sant Mat系统里被认为是一位伟大的圣人,其诗作因为源自内在而得以跨越地域、种族的局限,在全世界得到极其广泛的传播。在华人世界,鲁米的诗作也有不少翻译作品,如:《鲁米:在春天走进果园》、《鲁米Rumi诗选》、《火 : 鲁米抒情诗》、《玫瑰寓言》、《爱的喜悦 : 鲁米箴言诗精选》、《玛斯纳维全集》、《爱的火焰》、《偷走睡眠的人》、《让我们来谈谈我们的灵魂》、《万物生而有翼》等等。《鲁米:在春天走进果园》译者梁永安,资料源自网络,侵权秒删。
作者:鲁米 翻译:梁永安
托钵僧《鲁米:在春天走进果园》
一位托钵僧叩门乞讨面包
乾面包或湿面包都无所谓。
“这里不是面包店。”屋主说。
“那么,可否给我一丁点软骨头?”
“这里看起来像内铺吗?”
“一点面粉呢?”
“你听到磨石运转声吗?”
“一点水?”
“这儿可不是口井。”
不论托钵僧问什么,
屋主总刻薄嘲讽,
拒绝施予任何东西。
最后,托钵僧跑进屋,
撩起袍子,蹲下身,
一副要拉屎的样子。
“嘿,嘿!”
“安静点,你这可怜人。一处荒凉地
是方便的好地方。
既然这里没有生物,
又无生之所资,它需要人来给它施些肥。”
托钵僧开始自问自答。
“你是哪一种鸟?
不是被皇族圈养的猎鹰。
不是身上画着千百双眼睛的孔雀。
不是为几块糖说话的鹦鹉。
不是如恋人般在歌唱的夜莺。
不是为所罗门王捎信的戴胜鸟①,
不是筑巢在崖边的鹳。
你究竟是什么?
你根本不是有名姓的物种。
你讨价还价、揶揄讪笑,
以保有自己的资产。
你忘了有一个唯一者,
他不在意所有权,
也从不汲汲于别人身上
谋取利益。”
注① 《古兰经》记载先知苏莱曼在检阅众鸟的时候不见戴胜鸟,后来戴胜鸟姗姗来迟,带来了希巴女王的消息。见《古兰经》27章。(编辑注)
阅读参考:这首诗里,鲁米提到了一无所有的托钵僧,执着物质的屋主、创造万有的上帝。或许每个人心里都有个拖钵僧和屋主,只是哪个占的比例更多的问题。
用鸟做类比,鲁米还肯定了生命的意义(灵魂存在的价值)在于创造、在于生机活力。这大概也是我们来这个世界的唯一原因。
音流(Sant Mat)资讯整理:
https://santmat.kuaizhan.com/
音流瑜伽(Sant Mat)简介
http://m.santmat.biz/