其他

阅读《博伽梵往世书》3.30.8-14

2018-04-21 GKG_China 哥帕拉奎师那哥斯瓦米玛哈如阿佳

长按二维码识别关注

免费收听哦~

经典音频在文章最下方☟

《博伽梵往事书》

印度韦达梵文灵性经典,又称《圣典博伽瓦谭》。描述至尊人格神首“博伽梵Bhagavan”的不同化身在每个年代显现降临的古老史实和这个宇宙间发生的故事。远古的智慧是当代智慧的源头,通读本智慧书,帮助我们的身心灵更好地觉知生命,接纳本我。

编撰人:圣维亚萨戴瓦

梵文译者:圣恩A.C.巴克提韦丹塔 斯瓦米 帕布帕德

语音朗读:Vraja Sevika Devi Dasi

3.30主卡皮拉描述有害的功利性活动

 8

ākṣiptātmendriyaḥ strīṇām
 asatīnāṁ ca māyayā
raho racitayālāpaiḥ
 śiśūnāṁ kala-bhāṣiṇām

 He gives heart and senses to a woman, who falsely charms him with māyā. He enjoys solitary embraces and talking with her, and he is enchanted by the sweet words of the small children.

译文      他把感官和一颗心都交给用假象迷惑他的女人,享受与她的拥抱和私语,并被幼儿的甜言蜜语哄得晕头转向。

9

gṛheṣu kūṭa-dharmeṣu
 duḥkha-tantreṣv atandritaḥ
kurvan duḥkha-pratīkāraṁ
 sukhavan manyate gṛhī

 The attached householder remains in his family life, which is full of diplomacy and politics. Always spreading miseries and controlled by acts of sense gratification, he acts just to counteract the reactions of all his miseries, and if he can successfully counteract such miseries, he thinks that he is happy.

译文        依恋家庭的人留在家中过着充满了“政治”和“外交”的家庭生活。总是在制造痛苦并被满足感官的活动控制的他,所做的一切都是为了减轻他的痛苦,而如果他能成功地减轻痛苦,他就认为自己是快乐的。

10

arthair āpāditair gurvyā
 hiṁsayetas-tataś ca tān
puṣṇāti yeṣāṁ poṣeṇa
 śeṣa-bhug yāty adhaḥ svayam

 He secures money by committing violence here and there, and although he employs it in the service of his family, he himself eats only a little portion of the food thus purchased, and he goes to hell for those for whom he earned the money in such an irregular way.

译文       他靠到处施暴赚取钱财,并用这些钱为家人效劳,可自己却只吃用那钱买来的一点点食物。他为了家人以不合法的手段赚取金钱,并因此而下地狱。

11

vārtāyāṁ lupyamānāyām
 ārabdhāyāṁ punaḥ punaḥ
lobhābhibhūto niḥsattvaḥ
 parārthe kurute spṛhām

When he suffers reverses in his occupation, he tries again and again to improve himself, but when he is baffled in all attempts and is ruined, he accepts money from others because of excessive greed.

译文      当他因事业受挫而感到痛苦时,他会一再尝试扭转局面,但当所有的努力都失败时他破产了。由于极度贪婪,他接受别人的金钱。

12

kuṭumba-bharaṇākalpo
 manda-bhāgyo vṛthodyamaḥ
śriyā vihīnaḥ kṛpaṇo
 dhyāyañ chvasiti mūḍha-dhīḥ

 Thus the unfortunate man, unsuccessful in maintaining his family members, is bereft of all beauty. He always thinks of his failure, grieving very deeply.

译文       从此,这个倒霉,再也无力养家的人,变得形容枯槁。他对自己的失败耿耿于怀,满腹忧伤。

13

evaṁ sva-bharaṇākalpaṁ
 tat-kalatrādayas tathā
nādriyante yathā pūrvaṁ
 kīnāśā iva go-jaram

Seeing him unable to support them, his wife and others do not treat him with the same respect as before, even as miserly farmers do not accord the same treatment to their old and worn-out oxen.

译文       他的妻子和其他家人看他无力养家了,便不再像从前那样尊敬他,而是用那种就连吝啬的农夫都不会用来对待精疲力竭的老年的恶劣态度对待他。

14

tatrāpy ajāta-nirvedo
 bhriyamāṇaḥ svayam bhṛtaiḥ
jarayopātta-vairūpyo
 maraṇābhimukho gṛhe

The foolish family man does not become averse to family life although he is maintained by those whom he once maintained. Deformed by the influence of old age, he prepares himself to meet ultimate death.

译文       依恋家庭的愚蠢之人,虽然反过来被他养过的人养着,但还是不反感家庭生活。老态龙钟的他,等着死亡的到来。


往期文章链接:

印度朝圣旅行建议

《博伽梵歌》每日阅读 ▏第1-8章诗节语音超链接

《博伽梵歌》每日阅读 ▏第9-18章诗节语音超链接

超链接《博伽梵往世书》阅读 1-3篇10章

《印度智慧书》 ‖ 关于人生问题的终极解答

圣哥帕拉·奎师那·哥斯瓦米中国行&世界商业伦理论坛篇

美国政府驻印度大使拜访新德里Iskcon中心


长按添加编者微信

哈瑞奎师那

点我关注公众号

点击下方收听经典语音

娃夹阅读Vrajareader

关注微信号,每天收听我们的古印度智慧经典

为您推送精品阅读


温馨提示

怎么在第一时间接收到本公众号文章推送?

1. 扫描二维码关注公众号,主页面上点击 接收文章推送

2. 公众号消息置顶。公众号主页面点击➞ 置顶

如图


这样省去了搜索时间,可以方便地在订阅号里最顶端查阅到我们每天更新的内容。



如果你喜欢本文,请分享朋友圈~~

↓  点击阅读原文查看更多经典内容

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存