杜兰特撰文作出决定加盟勇士队
近日,凯文·杜兰特(Kevin Durant)决定离开雷霆,加盟勇士,并在The Players' Tribune上以“My next chapter”为题亲笔陈述自己的决定。
My next chapter
This has been by far the most challenging few weeks in my professional life. I understood cognitively[1] that I was facing a crossroads in my evolution as a player and as a man, and that it came with exceptionally difficult choices. What I didn’t truly understand, however, was the range of emotions I would feel during this process.
这几周应该是我职业生涯最具挑战的日子,我也很清楚地知道我正面临我职业生涯和人生的交叉路口,那也伴随而来极其困难的选择,而我不很明白的是我在这段过程中我能感觉到的各种复杂情绪。
The primary mandate[2] I had for myself in making this decision was to have it based on the potential for my growth as a player — as that has always steered[3] me in the right direction. But I am also at a point in my life where it is of equal importance to find an opportunity that encourages my evolution as a man: moving out of my comfort zone to a new city and community which offers the greatest potential for my contribution and personal growth. With this in mind, I have decided that I am going to join the Golden State Warriors[金州勇士队].
作为一个球员,我做这个决定最主要是基于我对职业生涯的成长,这一直以来引导我走在正确的道路上。现在我在我人生的一个重要节点,需要找到对于我个人发展来说一个重要的机会来促进我的成长;离开这个舒适的地方去一个能给我提供最大的潜能和人生成长的地方。考虑到这里,我决定加入金州勇士队。
I’m from Washington, D.C. originally, but Oklahoma City[俄克拉荷马市] truly raised me. It taught me so much about family as well as what it means to be a man. There are no words to express what the organization and the community mean to me, and what they will represent in my life and in my heart forever. The memories and friendships are something that go far beyond the game. Those invaluable relationships are what made this deliberation[4] so challenging.
我从华盛顿来,但是俄克拉荷马城真正的培养了我,那教会了我关于家庭和人生。那无法用言语来表达这个球队和社区对我而言意味着什么,那也永远会在我的心里。这些回忆和队友间的感情远远超出了比赛所能代表的。这些珍贵的感情也使得做这项考虑异常艰苦。
It really pains me to know that I will disappoint so many people with this choice, but I believe I am doing what I feel is the right thing at this point in my life and my playing career.
我明白这项决定会让很多人感到失望,那令我难受。 但是在人生和职业生涯的这个阶段,我相信我在做一件我觉得正确的事情。
I will miss Oklahoma City, and the role I have had in building this remarkable team. I will forever cherish the relationships within the organization — the friends and teammates that I went to war with on the court for nine years, and all the fans and people of the community. They have always had my back unconditionally, and I cannot be more grateful for what they have meant to my family and to me.
我会想念俄克拉荷马城,以及我在建造这个伟大的球队时所扮演的角色。我会永远珍惜我和这支球队的感情,在过去的九年时间里,我们朋友间,队员里,一起在球场上拼搏,还有我们所有的粉丝。他们一直无条件的支持着我,我也十分感谢他们对我的家庭和我的爱,这意义重大。
Kevin Durant
凯文 杜兰特
······
注释
[1]cognitively:connected with thinking or conscious mental processes 认知地
[2]mandate ['mændeɪt]
the authority given to an elected group of people, such as a government, to perform an action or govern a country 授权;委任
If someone is given a mandate to carry out a particular policy or task, they are given the official authority to do it. (个人所获得的) 授权
[3]steer:to take someone or something, or cause them to go, in the direction in which you want them to go 引导,带领
She steered her guests into the dining room.
她把客人们领到餐厅。
I'd like to steer our discussion back to our original topic.
我想请大家重新回到我们原来讨论的话题。
[4]deliberation:considering or discussing something 考虑;讨论
After much deliberation, she decided to accept their offer.
经过反复考虑,她决定接受他们的报价。
[5]原文摘自:http://t.cn/R5uGHc5
······