查看原文
其他

[E465]澳大利亚冠军霍顿出言不逊,嘲讽孙杨

2016-08-07 LearnAndRecord

AUSSIE MACK HORTON HEATS UP RIVALRY WITH CHINA’S SUN YANG

August 06th, 2016

https://v.qq.com/txp/iframe/player.html?vid=p03190yonye&width=500&height=375&auto=0“Definitely a win for the good guys, I don’t know if it was a rivalry between me and him, just me and an athlete who has tested positive I guess.”


Australian distance ace[1] Mack Horton took the rivalry with Chinese World Champion Sun Yang up yet another notch tonight in Rio.  The 20-year-old Melbourne Vicentre[澳大利亚的游泳俱乐部] swimmer kept pace with Sun the entire stretch of the men’s 400m freestyle final tonight, only to find another gear[2] just in time to out-touch the defending[卫冕的] Olympic gold medalist[奥运金牌得主] at the end by just .17 of a second.


The final time for Horton was 3:41.51 for gold, while Sun touched in 3:41.68 to nab[3] silver, but the heated battle between the two took place after the race as well.


What transpired[4] right after the touch was silent, but unmistakable[明显的;不会弄错的], as Horton cast an icy glare in Sun’s direction. The Chinese swimmer was also visibly emotionally charged and slightly bewildered[困惑的;混乱的;不知所措的]by what just transpired in the final stroke[5] of the race.


Such is the case of the relationship between the two monster swimmers, partially rooted in the fact that Sun tested positive for a banned substance back in 2014 and quietly served a subsequent 3-month suspension[禁赛3月]. In the grand scheme of the worldwide doping[服兴奋剂] situation, Sun’s situation, as well as his shocking no-show in the men’s 1500m freestyle final at last year’s World Championships easily placed him into the role of certified swimming villain.


But, the Chinese swimmer didn’t exactly do anything to quell[6] the villain analogy, as he was reportedly trying to taunt[7] Horton in the warm-up pool before the swim events kicked off. Of the incident, Horton candidly[(尤指对棘手或令人痛苦之事)率直的,坦诚的,直言不讳的] told the media, “He just kind of splashed[洒,溅,泼] me but I ignored him because I don’t have time or respect for drug cheats. He wasn’t too happy about that so he kept splashing me. I just got in and did my thing,


While watching the medal ceremony[颁奖仪式] for tonight’s men’s 400m freestyle event, there was clearly some awkwardness between Horton and Sun as they cautiously shook hands and politely congratulated each other on the podium[在领奖台上]. Clearly, the tension is rising and may come to a head as the two battle again in the men’s 1500m freestyle later in the meet.


Definitely a win for the good guys,” Horton told Australia’s Channel Seven. “Don’t know if it was a rivalry between me and him, just me and an athlete who has tested positive I guess.

“这绝对是‘优秀运动员’的胜利,我不知道我和他(孙杨)是否有竞争,这只是我和那些兴奋剂检测呈阳性的运动员的竞争吧”


For now, Horton can relish[8] the fact that he won Australia’s first medal in the men’s 400m freestyle event since Ian Thorpe[伊恩·索普] took home the gold in 2004. He also represents a potential momentum kickstart for Australia as a whole, as the entire team is on a collective new track to overcome the disappointment from their London 2012 performance.

······

注释

[1]ace [eɪs]

1)a person who is very skilled at something 擅长…的人,精通…的人;能手

a tennis/flying ace

网球高手/王牌飞行员

2)one of the four playing cards with a single mark or spot, which have the highest or lowest value in many card games 幺点的纸牌,A 纸牌

the ace of hearts/clubs/spades/diamonds

红桃/梅花/黑桃/方块 A

3)in tennis, a serve (= a hit of the ball which starts play) which is so strong and fast that the other player cannot return the ball (网球)发球得分

That's the third ace that Violente has served this match.

那是维奥兰特在这场比赛中第三次发球得分。

[2]find another gear

To suddenly achieve an extra burst of athletic performance, especially after a sustained period of competitive exertion.

[3]nab

to take or get sth获得;拿取

Who's nabbed my drink?

谁动了我的饮料?

[4]transpire

1)If it transpires that something has happened, this previously secret or unknown fact becomes known (秘密或未知事实)暴露,公开,为人所知

[ + that ] It may yet transpire that ministers knew more than they are admitting at the moment.

但有一天人们或许会发现,部长们当时知道的比他们现在承认的要多。

2)to happen 发生

No one is willing to predict what may transpire at the peace conference.

没有人愿意预测和平会议上会发生什么。

3)If a body or plant transpires, it loses water through its surface or skin. (人体或植物)蒸腾,水分蒸发

[5]stroke:(a particular movement which is usually repeated in) a method of swimming 泳姿;(游泳的)划水动作

What's your best stroke when you're swimming?

你最擅长的泳姿是哪种?

[6]quell [kwel]

to stop something, especially by using force (尤指通过武力)制止,平息;镇压

Police in riot gear were called in to quell the disturbances/unrest.

身着防暴服的警察被召来平息骚乱。

This latest setback will have done nothing to quell the growing doubts about the future of the club.

最近这次挫折对消除人们对俱乐部前景与日俱增的疑虑没有一点好处。

[7]taunt [tɔːnt]

to intentionally annoy and upset someone by making unkind remarks to them, laughing at them, etc. 嘲笑;讥讽;嘲弄

The other children used to taunt him in the playground because he was fat and wore glasses.

其他孩子以前经常在操场上嘲笑他,因为他长得胖,还戴眼镜。

[8]relish

1)to like or enjoy something 享受;喜欢

I always relish a challenge.

我一向喜欢迎接挑战。

[ + -ing verb ] I don't relish telling her that her son has been arrested.

我不想告诉她她儿子被捕的消息。

2)If you relish the idea or thought of something, you feel pleasure that it is going to happen 期盼;憧憬;指望

She's relishing the prospect of studying in Bologna for six months.

她憧憬着在博洛尼亚学习6个月的美好时光。

······

相关背景

里约奥运会男子400米自由泳决赛后,霍顿避开孙杨,去和其他选手握手。而通常,相邻泳道的选手之间都会互相握手致意。


在今天这场备受关注的男子400米自由泳决赛前,训练池里却发生了一场风波,当孙杨向霍顿打招呼时,遭到了霍顿的冷眼相对,霍顿在接受媒体采访时表示,因为孙杨是一名使用过兴奋剂的选手,而他拒绝与一切“涉药”的运动员交往。


在当晚的新闻发布会上,有媒体向霍顿和孙杨分别提及了这件事,霍顿再次表态,“孙杨就是一名兴奋剂选手”,而孙杨也毫不客气的回应,“这是澳大利亚人的小伎俩。每一位能够来到奥运会的选手都应该受到尊重。”


孙杨在2014年仁川亚运会前夕曾有过“涉药”经历,并被禁赛处罚三个月,但那起“涉药”事件已被证明为误服,并且孙杨也遵照相关部门的指令接受了处罚。在禁赛期满之后,孙杨已经恢复了清白之身。

来源:中青在线

······

这些年,他一直在超越自我

①2011年7月31日,孙杨以14分34秒14,打破男子1500米自由泳比赛世界纪录

②2012年奥运会,孙杨获男子400米自由泳、男子1500米自由泳金牌,再次打破自己创造的世界纪录

③2015年8月6日,孙杨实现男子800米自由泳3连冠。

别气馁,孙杨不哭,孙杨加油!

LearnAndRecord

2015年2月8日

2016年8月7日

第547天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存