查看原文
其他

金·卡戴珊全黑蒙面造型

LearnAndRecord 2022-07-26

近日,金·卡戴珊(Kim Kardashian)全黑蒙面造型亮相Met Gala红毯,引发热议。

无注释原文:


MET GALA 2021: KIM KARDASHIAN DIVIDES VIEWERS AFTER ARRIVING IN BLACK BODYSUIT WITH FACE COVERING


INDEPENDENT


Kim Kardashian has divided fashion fans after arriving at the 2021 Met Gala in an all-black outfit that covered her face.


On Monday, the Keeping Up With The Kardashians star joined other celebrities as she posed on the red carpet in the outfit created by Demna Gvasalia, the creative director of Balenciaga.


The unique look, which included a long train, covered the Skims founder from head-to-toe, with the reality star’s fingers also encased in black gloves, which peeked out from under her black T-shirt dress.


Kardashian, who is known for her iconic Met Gala looks, accessorised the outfit with a long high ponytail, which could be seen extending out of a hole in the back of her face covering.


While this is not the first time that Kardashian has stepped out in such a look, as she wore a similar Balenciaga bodysuit while attending estranged husband Kanye West’s Donda listening event, and a leather version during New York Fashion Week, many Met Gala viewers did not know what to make of the outfit.


“Kim Kardashian just secured the worst fit of the century at the #MetGala,” one person tweeted.


Another said: “Kim Kardashian mistook the Met Gala for a funeral.”


“Kim Kardashian’s makeup is gorgeous,” someone else joked.


The outfit also prompted various comparisons, including to Harry Potter dementors, with someone tweeting a photo of Kardashian and writing: “Kim Kardashian showing up to the Met Gala as her favourite Harry Potter character”.


- ◆ -


注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应

含注释全文:


MET GALA 2021: KIM KARDASHIAN DIVIDES VIEWERS AFTER ARRIVING IN BLACK BODYSUIT WITH FACE COVERING


INDEPENDENT


Kim Kardashian has divided fashion fans after arriving at the 2021 Met Gala in an all-black outfit that covered her face.


金·卡戴珊(Kim Kardashian)以全黑蒙面造型亮相2021年的Met Gala,这让时尚迷们产生了分歧。



divide


表示“使产生分歧;使意见不一”,英文解释为“to make two or more people disagree”举个🌰:

The issue has divided the company.

这个问题在公司中引起了意见分歧。



outfit


outfit表示“全套服装,装束(尤指为某场合或目的)”(a set of clothes that you wear together, especially for a particular occasion or purpose)如:a wedding outfit 一套结婚礼服。


On Monday, the Keeping Up With The Kardashians star joined other celebrities as she posed on the red carpet in the outfit created by Demna Gvasalia, the creative director of Balenciaga.


周一,这位《与卡戴珊家族同行》(Keeping Up With The Kardashians)主角身着由巴黎世家(Balenciaga)创意总监德姆纳·格瓦萨里亚(Demna Gvasalia)设计的服装在红毯上摆pose,与其他明星一同亮相。



red carpet


表示“(为迎接贵宾而铺的)红地毯;隆重欢迎(或接待)”,英文解释为“a strip of red carpet laid on the ground for an important visitor to walk on when he or she arrives”举个🌰:

We'll roll out the red carpet for the senator.

我们将隆重欢迎参议员的到来。



The unique look, which included a long train, covered the Skims founder from head-to-toe, with the reality star's fingers also encased in black gloves, which peeked out from under her black T-shirt dress.


这个独特的造型,包括一条长长的裙裾,从头到脚包裹住了这位斯基姆斯(Skims)品牌创始人,这位真人秀明星的手指也被包裹在黑色手套中,从她的黑色T恤裙下探出。



train


表示“拖裙,裙裾”,英文解释为“the part of a long dress that spreads out onto the floor behind the person wearing it”如:an elaborate wedding dress with a long train 拖着长长的裙裾且做工精细的婚纱。



encase


表示“把…包住;把…围住”,英文解释为“to cover or surround something or someone completely”举个🌰:

The nuclear waste is encased in concrete before being sent for storage in disused mines.

核废料在送往废弃的矿井中存放之前,先用混凝土密封起来。



peek out


表示“微露出;探出”,英文解释为“to be just visible”举个🌰:

Her feet peeked out from the end of the blanket.

她的脚从毯子末端露了出来。



Kardashian, who is known for her iconic Met Gala looks, accessorised the outfit with a long high ponytail, which could be seen extending out of a hole in the back of her face covering.


卡戴珊因其标志性的Met Gala造型而闻名,她用一个长长的高马尾辫来装饰这套服装,可以看到这个马尾辫从她面罩后面的一个洞里伸出来。



iconic


表示“偶像的;图符的;象征性的;非常出名的,受欢迎的”,英文解释为“An iconic image or thing is important or impressive because it seems to be a symbol of something.”举个🌰:

He gained iconic status following his death.

他死后成了偶像级人物。



accessorise


accessorise/accessorize /əkˈsɛsəˌraɪz/ 表示“装饰;为…装配附件;添加配饰于”,英文解释为“To accessorize something such as a set of furniture or clothing means to add other things to it in order to make it look more attractive.”举个🌰:

Use a belt to accessorize a plain dress.

用一道腰带来点缀一条素色连衣裙。


📺美剧《绝望的主妇》(Desperate Housewives)第八季中的台词提到:I know. It is horrible. Maybe if I accessorize. 我知道 真难看 我加些配饰好了。


📺美剧《劳拉之谜》(The Mysteries of Laura)第一季中的台词提到:You're not the only one who can accessorize. 你可不是唯一会戴装饰品的人。




ponytail


表示“马尾辫”,英文解释为“hair tied together at the back of your head and falling like a horse’s tail”。



extend


表示“伸,伸出,伸开;展开”,英文解释为“to stretch something out”举个🌰:

He extended his hand as a greeting (= held out his hand for someone to shake it).

他伸出手去表示欢迎。



While this is not the first time that Kardashian has stepped out in such a look, as she wore a similar Balenciaga bodysuit while attending estranged husband Kanye West's Donda listening event, and a leather version during New York Fashion Week, many Met Gala viewers did not know what to make of the outfit.


虽然这不是卡戴珊第一次以这样的造型出场,因为她在出席前夫坎耶·韦斯特(Kanye West)的《Donda》专辑试听会时也穿了一件类似的巴黎世家连体衣,在纽约时装周期间也穿了一件皮革款,但许多Met Gala的观众不知道该如何看待这套衣服。



bodysuit


表示“女用紧身衣”,英文解释为“A bodysuit is a piece of women's clothing that fits tightly over the top part of the body and fastens between the legs.”



estranged


1)表示“分居的”,英文解释为“An estranged wife or husband is no longer living with their husband or wife.”如:his estranged wife 与他分居的妻子。


2)表示“(与家人、朋友)疏远的”,英文解释为“If you are estranged from your family or friends, you have quarrelled with them and are not communicating with them.”举个🌰:

She spent most of her twenties virtually estranged from her father.

她在20多岁的大部分时间和她爸爸几乎不来往。


3)表示“脱离的”,英文解释为“If you describe someone as estranged from something such as society or their profession, you mean that they no longer seem involved in it.”举个🌰:

He became increasingly estranged from the mainstream of Hollywood.

他变得越来越脱离好莱坞主流了。



make of


表示“从(某事物)中得出(某印象、看法、理解等)”,英文解释为“If you ask a person what they make of something, you want to know what their impression, opinion, or understanding of it is.”举个🌰:

I don't know what to make of it.

我不知道如何理解它才对。

Can you make anything of this information?

你怎么看这条消息?

What do you make of the new boss? (= What is your impression of her?) 你认为新老板如何?



Kim Kardashian just secured the worst fit of the century at the #MetGala,” one person tweeted.


“金·卡戴珊刚刚在#MetGala上获得了本世纪最糟糕的搭配,”一个人在推特上说。



secure


熟词僻义,作动词,表示“获得;设法得到;争取到”,英文解释为“to get something, sometimes with difficulty”举个🌰:

He was disappointed by his failure to secure the top job with the bank.

他因没能得到银行的高层工作而失望。




Another said: “Kim Kardashian mistook the Met Gala for a funeral.”


另一个人说,“金·卡戴珊把Met Gala误认为是一场葬礼。”


“Kim Kardashian's makeup is gorgeous,” someone else joked.


“金·卡戴珊的妆容很华丽,”另一个人开玩笑说。



makeup


表示“化妆品”,英文解释为“Makeup consists of things such as lipstick, eye shadow, and powder which some women put on their faces to make themselves look more attractive or which actors use to change or improve their appearance.”,举个🌰:

Normally she wore little makeup, but this evening was clearly an exception.

通常她很少化妆,可今晚显然是个例外。



gorgeous


表示“极其漂亮的,美丽动人的;令人愉快的”,英文解释为“very beautiful or pleasant”举个🌰:

The bride looked gorgeous.

新娘看上去美极了。



The outfit also prompted various comparisons, including to Harry Potter dementors, with someone tweeting a photo of Kardashian and writing: “Kim Kardashian showing up to the Met Gala as her favourite Harry Potter character”.


这套衣服还引发了各种比较,包括与哈利波特(Harry Potter)摄魂怪的比较,有人在推特上发了一张卡戴珊的照片并写道,“金·卡戴珊以她最喜欢的哈利·波特角色出现在Met Gala上”。



prompt


作动词,表示“促使;导致;激起”,英文解释为“to make sb decide to do sth; to cause sth to happen”举个🌰:

His speech prompted an angry outburst from a man in the crowd.

他的讲话激起了人群中一男子的愤怒。


📺美剧《斯巴达克斯:血与沙》(Spartacus: Blood and Sand)中的台词提到:One cannot but wonder what would prompt such an act 不知他们为何遭此不幸。




dementor


前天,刚在北京环球影城开园在即,你被种草了吗?文中出现过,Dementor:摄魂怪,英国奇幻小说《哈利·波特》中的一种生物。



谢谢你看到这里呀

公众号后台对话框里发送:666

参与抽奖(9月17日0点开)

公众号后台对话框里发送:沙发

查看沙发计划,抢沙发拿奖励

公众号后台对话框里发送:打卡

参与每天持续行动打卡计划


- 那年今日 -

2020 TikTok拒绝微软收购要约

2019 阿黛尔正式提交离婚申请

2017 麦迪正式入选NBA名人堂

2016 英国首相特蕾莎·梅宰牲节致辞

为了这个合集,准备了整整8个月。

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2021年9月14日

第2411天

每天持续行动学外语

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存