美国州长复制粘贴特朗普
近日有媒体制作了一段对比视频,发现美国佛罗里达州州长德桑蒂斯(DeSantis)的手势、语气甚至口头禅都跟特朗普一模一样,堪称“复制粘贴”特朗普。
无注释原文:
Two of a kind? Video shows DeSantis, Trump using similar hand gestures
Orlando Sentinel
The Recount, a website focused on politics, is taking aim at Florida Gov. Ron DeSantis for an unusual reason: His hand gestures closely match with those of former President Donald Trump.
A 19-second, side-by-side video titled “Is Ron DeSantis copying Trump?” posted on Twitter shows the GOP governor and the ex-commander-in-chief using nearly identical finger and open-hand gestures as they speak. At one point the two are synced up to say “made in China” in unison.
DeSantis has been a staunch supporter of Trump and his policies and shares the ex-president’s affinity for appearing on Fox News shows. DeSantis won the Republican primary over Agriculture Secretary Adam Putnam in 2018 after Trump endorsed him in a tweet, and DeSantis is widely presumed to be running for president in 2024 unless Trump runs again.
This isn’t the first organization to point out the body language similarity between the two. In April, a site called webfluencr made the same connection.
Trump says he knows what would happen if he faces DeSantis in 2024 presidential primary
Foxnews
Published October 3
Less than a week before he returns to the state that kicks off the race for the White House, former President Trump says in a new interview that if he runs again for president, most other Republicans would "drop out."
But if Florida Gov. Ron DeSantis, whose standing among conservatives has skyrocketed over the past year and a half, also makes a bid for the 2024 GOP nomination, Trump emphasizes, "I’d beat him."
The former president made his comments in excerpts released Sunday from an interview with Yahoo Finance that’s scheduled to be published on Monday.
Trump remains very popular and influential among Republican voters and GOP politicians as he continues to play a kingmaker’s role in party politics and repeatedly flirts with launching a third straight presidential campaign, to try and return to the White House.
Trump remains the overwhelming front-runner in all of the extremely early polls in the 2024 Republican presidential nomination race. But in hypothetical questions with Trump not on the ballot, DeSantis and former Vice President Mike Pence top the large field of potential contenders in most surveys.
The conservative governor saw his popularity surge among Republican voters in his state and around the nation over the past year and a half, thanks in large part to his combative push back against COVID-19 restrictions amid the pandemic.
DeSantis, who faces a potentially challenging reelection next year, continues to spark more 2024 speculation with his political trips outside of the Sunshine State. He was in western New York state on Tuesday, keynoting a fundraiser as he continues to haul in big bucks as he gears up for his 2022 reelection campaign.
"I don't think I will face him," Trump said in the interview when asked about possibly facing DeSantis in a 2024 GOP presidential nomination showdown. "I think most people would drop out, I think he would drop out."
But Trump touted that "if I faced him, I'd beat him like I would beat everyone else."
DeSantis pushed back against 2024 speculation this past week, telling Fox News’ host Sean Hannity "I’m not considering anything beyond doing my job."
"We’ve got a lot of stuff going on in Florida. I’m going to be running for reelection next year and we’re also working on a lot of things in the state beyond just the governor’s race," the governor emphasized Thursday night on Fox News’ "Hannity."
Trump's interview comes less than a week before the former president’s rally next weekend at the Iowa State Fairgrounds in Des Moines.
Trump, when asked about running again in 2024, told Fox News in a recent interview that "I don't think we're going to have a choice." And on Sept. 11, during a stop at a New York City police precinct and neighboring firehouse in midtown Manhattan as he paid tribute to first responders on the 20th anniversary of the 9/11 terrorist attacks, Trump said, "I know what I'm going to do, but I'm not supposed to be talking about it yet from the standpoint of campaign finance laws, which, frankly, are ridiculous."
- ◆ -
注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应
含注释全文:
Two of a kind? Video shows DeSantis, Trump using similar hand gestures
Orlando Sentinel
The Recount, a website focused on politics, is taking aim at Florida Gov. Ron DeSantis for an unusual reason: His hand gestures closely match with those of former President Donald Trump.
专注于政治的网站The Recount正将矛头指向佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯(Ron DeSantis),原因很不寻常:他的手势与前总统唐纳德·特朗普(Donald Trump)的手势非常吻合。
A 19-second, side-by-side video titled “Is Ron DeSantis copying Trump?” posted on Twitter shows the GOP governor and the ex-commander-in-chief using nearly identical finger and open-hand gestures as they speak. At one point the two are synced up to say “made in China” in unison.
在推特上发布的一段19秒的并排式视频,标题为“罗恩·德桑蒂斯在模仿特朗普吗?”显示这位共和党州长和这位前总统在说话时使用了几乎相同的手指和手势。两人一度齐声说了“中国制造“的话。
GOP
GOP, 老大党,指美国共和党,the Grand Old Party的缩写。共和党(Republican Party)与民主党(Democratic Party)并列为美国当代的两大主要政党。
commander-in-chief
表示“(一国的)最高统帅,武装部队总司令;(特定地区或行动的)总司令,总指挥”,英文解释为“a commander in charge of all the armed forces of a country or of all the forces fighting in a particular area or operation”。
sync
sync /sɪŋk/ 表示“(使)同步;(使)同时发生”,英文解释为“to arrange for two or more things to happen at exactly the same time, or to happen at the same time or in the same way as something else”举个🌰:
The hardest part was syncing the music to the video.
最难的部分就是使音乐和图像同步。
类似的:
📍synchronize /ˈsɪŋkrəˌnaɪz/表示“(使)同时发生,(使)同步”,英文解释为“to happen at exactly the same time, or to arrange for two or more actions to happen at exactly the same time”举个🌰:
Synchronize the score with the film action.
让配乐和电影动作同步。
📍其中的score,熟词僻义,表示“乐谱”(a written or printed copy of a piece of music, especially for a large group of performers, or the music itself),如:a musical score 乐谱。
in unison
表示“共同;一致;一齐”,英文解释为“acting or speaking together, or at the same time”举个🌰:
"We want ice cream!" the children chanted in unison.
“我们要吃冰激凌!”孩子们齐声不断喊道。
DeSantis has been a staunch supporter of Trump and his policies and shares the ex-president’s affinity for appearing on Fox News shows. DeSantis won the Republican primary over Agriculture Secretary Adam Putnam in 2018 after Trump endorsed him in a tweet, and DeSantis is widely presumed to be running for president in 2024 unless Trump runs again.
德桑蒂斯一直是特朗普及其政策的坚定支持者,并与这位前总统一样经常出现在福克斯新闻节目中。2018年,特朗普在推特上支持他之后,德桑蒂斯击败了农业部长亚当·帕特南(Adam Putnam)赢得了共和党初选。德桑蒂斯被广泛认为将在2024年竞选总统,除非特朗普再次竞选。
staunchword
表示“忠实的;坚定的”,英文解释为“always loyal in supporting a person, organization, or set of beliefs or opinions”如:a staunch friend and ally 忠实的朋友和盟友。
affinity
1)表示“(尤指因为有相同的特征而引起的)情投意合,喜爱,吸引”,英文解释为“a liking or sympathy for someone or something, especially because of shared characteristics”举个🌰:
She seems to have a natural affinity for/with water.
她好像天生就喜欢水。
2)表示“类同;雷同”,英文解释为“a close similarity between two things”举个🌰:
There are several close affinities between the two paintings.
这两幅画有多处非常相似的地方。
primary
熟词僻义,primary可以直接表示“(美国)初选”,或者说primary election,英文解释为“(in the US) an election in which people in a particular area vote to choose a candidate for a future important election”如:the Illinois primary 伊利诺伊州的初选。
endorse
endorse作动词,1)表示“(公开)赞同,支持,认可”,英文解释为“to say publicly that you support a person, statement or course of action”举个🌰:
I wholeheartedly endorse his remarks.
我真诚地赞同他的话。
2)表示“(在广告中)宣传,代言(某一产品)”,英文解释为“to say in an advertisement that you use and like a particular product so that other people will want to buy it”;
3)表示“(在支票背面)签名,背书”,英文解释为“to write your name on the back of a cheque so that it can be paid into a bank account”;
🎬电影《侏罗纪公园》(Jurassic Park)中的台词提到:After careful consideration, I've decided not to endorse your park. 仔细考虑以后 我决定不为你的公园背书。
⚠️这里补充一下,看到上面的「背书」你可能疑惑了,除了在金融上的含义,现在往往被用于政治领域。
📍例如,新华网2020年4月份一则新闻标题就为「奥巴马“背书”拜登」讲的就是奥巴马发声力挺拜登。
presume
presume /prɪˈzjuːm/ 表示“假定,推定,认定”,英文解释为“to believe something to be true because it is very likely, although you are not certain”举个🌰:
The boat's captain is missing, presumed dead (= it is believed that he is dead).
这条船的船长失踪了,已推定罹难。
🎬电影《消失的爱人》(Gone Girl)中的台词提到:Soon to be presumed dead 但很快就会判定(我)死亡了。
run
熟词僻义,表示“(尤指在美国)参加竞选”,英文解释为“to be a candidate in an election for a political position, especially in the US”,举个🌰:
Clinton ran a second time in 1996.
1996年,克林顿第二次竞选。
This isn’t the first organization to point out the body language similarity between the two. In April, a site called webfluencr made the same connection.
这并不是第一个有人指出两人之间肢体语言相似了。今年4月,一个名为webfluencr的网站也发现了同样的联系。
Trump says he knows what would happen if he faces DeSantis in 2024 presidential primary
Foxnews
Published October 3
Less than a week before he returns to the state that kicks off the race for the White House, former President Trump says in a new interview that if he runs again for president, most other Republicans would "drop out."
在回到为白宫竞选拉开序幕的州之前不到一周,前总统特朗普在一次新的采访中说,如果他再次竞选总统,其他大多数共和党人将“退出”。
kick off
表示“开始(事件、比赛等)”,英文解释为“If an event, game, series, or discussion kicks off, or is kicked off, it begins.”举个🌰:
The shows kick off on November 11th.
展览从11月11日开始。
But if Florida Gov. Ron DeSantis, whose standing among conservatives has skyrocketed over the past year and a half, also makes a bid for the 2024 GOP nomination, Trump emphasizes, "I’d beat him."
但是,如果佛罗里达州州长罗恩·德桑蒂斯(Ron DeSantis)在过去一年半里在保守派中的地位急剧上升,也要争取2024年的共和党提名,特朗普强调,“我会打败他”。
standing
昨天刚在中华人民共和国恢复联合国合法席位50周年纪念会议上的讲话文中出现,“维护联合国权威和地位”用的是uphold the authority and standing of the United Nations;standing作名词,表示“声誉,名声;级别;地位”,英文解释为“reputation, rank, or position in an area of activity, system, or organization”。
skyrocket
动词,表示“剧增;猛涨”,英文解释为“If prices or amounts skyrocket, they suddenly increase by a very large amount.”如:the skyrocketing costs of health care 暴涨的医疗费用。
bid
bid作名词,可表示“努力争取;努力;竞争;努力尝试;企图得到”,英文解释为“A bid for something or a bid to do something is an attempt to obtain it or do it. An effort to do sth or to obtain sth”,如:a bid for power 权力之争,举个🌰:
Her bid for re-election was unsuccessful.
她争取连任的努力没有成功。
📍2001年7月13日北京申奥成功,就是won the bid in 2001. 申奥,奥运会申办,the bid for the Olympic Games. 竞选总统(白宫),说的是the bid for the White House.
补充bid作名词的其它含义:
1)表示“买方的出价”,英文解释为“an offer by a person or a business company to pay a particular amount of money for sth”举个🌰:
Granada mounted a hostile takeover bid for Forte.
格兰纳达公司向福特公司出价进行敌意收购。
2)表示“投标”,英文解释为“an offer to do work or provide a service for a particular price, in competition with other companies, etc.”举个🌰:
The company submitted a bid for the contract to clean the hospital.
该公司投标承包这所医院的清洁工作。
The former president made his comments in excerpts released Sunday from an interview with Yahoo Finance that’s scheduled to be published on Monday.
这位前总统在周日发布的雅虎财经(Yahoo Finance)的采访片段中发表了自己的看法,该采访定于周一发布。
excerpt
excerpt /ˈeksɜːpt/ 表示“(演讲、书、电影等的)摘录,节录,片断”,英文解释为“a short part taken from a speech, book, film, etc.”举个🌰:
An excerpt from her new thriller will appear in this weekend's magazine.
本周末出版的杂志将选登她的最新惊险小说片断。
Trump remains very popular and influential among Republican voters and GOP politicians as he continues to play a kingmaker’s role in party politics and repeatedly flirts with launching a third straight presidential campaign, to try and return to the White House.
特朗普在共和党选民和共和党政治家中仍然非常受欢迎且极具影响力,因为他继续在党内政治中扮演着政界元老的角色,并一再调侃要连续第三次发起总统竞选,试图重返白宫。
kingmaker
表示“可影响重要职位人事任命的人物”,英文解释为“a person who influences the choice of people for powerful positions within an organization”。
flirt with
表示“玩儿似地想做某事”,英文解释为“to think about or be interested in sth for a short time but not very seriously”举个🌰:
She flirted with the idea of becoming an actress when she was younger.
她年纪更小一些时曾闹着玩似地想过当演员。
2)表示“冒险;不顾危险后果”,英文解释为“to take risks or not worry about a dangerous situation that may happen”如:to flirt with danger/death/disaster 冒险;玩儿命;不把灾祸当回事。
straight
straight作形容词,除了表示“直的”(without a bend or curve; going in one direction only),还可以指“一个接一个的,连续的,不间断的”(happening immediately one after another in a series),举个🌰:
The team now has an amazing record of 50 straight wins.
这个队现在保持着50场连胜的惊人纪录。
Trump remains the overwhelming front-runner in all of the extremely early polls in the 2024 Republican presidential nomination race. But in hypothetical questions with Trump not on the ballot, DeSantis and former Vice President Mike Pence top the large field of potential contenders in most surveys.
在2024年共和党总统提名竞选的所有极早期民意调查中,特朗普仍然是压倒性的领先者。但若假设特朗普不竞选时,德桑蒂斯和前副总统迈克·彭斯(Mike Pence)在大多数调查中都在众多潜在竞争者中排名靠前。
overwhelming
overwhelming /ˌəʊvəˈwɛlmɪŋ/ 1)表示“难以抵挡的;无法抗拒的;强悍而令人难以应对的”,英文解释为“difficult to fight against”举个🌰:
She felt an overwhelming urge/desire/need to tell someone about what had happened.
她感到有一种抑制不住的冲动/欲望/需要想告诉别人所发生的事情。
2)表示“巨大的,极大的;(数量上)压倒性的”,英文解释为“You can use overwhelming to emphasize that an amount or quantity is much greater than other amounts or quantities.”举个🌰:
An overwhelming majority has voted in favour of the proposal.
绝大多数的人投票赞成该提议。
front-runner
表示“(比赛、竞赛中的)领先者;赛跑中跑在前头的人;最有可能获胜者”,英文解释为“In a competition or contest, the front-runner is the person who seems most likely to win it.”举个🌰:
She is one of the front-runners in the contest.
她是竞赛中的领先者之一。
ballot
ballot /ˈbælət/ 1)表示“无记名投票”,英文解释为“A ballot is a secret vote in which people select a candidate in an election, or express their opinion about something.”举个🌰:
The result of the ballot will not be known for two weeks.
本次无记名投票的结果将在两周后才会揭晓。
2)表示“选票”,英文解释为“A ballot is a piece of paper on which you indicate your choice or opinion in a secret vote.”举个🌰:
Election boards will count the ballots by hand.
选举委员会将手工清点选票。
The conservative governor saw his popularity surge among Republican voters in his state and around the nation over the past year and a half, thanks in large part to his combative push back against COVID-19 restrictions amid the pandemic.
在过去的一年半里,这位保守党州长在本州和全国各地的共和党选民中的声望激增,这在很大程度上要归功于他在疫情中对抗击新冠病毒的限制措施进行的极力反对。
combative
表示“好战的;好斗的;好争论的”,英文解释为“ready and willing to fight or argue”如:in a combative mood/spirit 斗志昂扬;锐气旺盛。
DeSantis, who faces a potentially challenging reelection next year, continues to spark more 2024 speculation with his political trips outside of the Sunshine State. He was in western New York state on Tuesday, keynoting a fundraiser as he continues to haul in big bucks as he gears up for his 2022 reelection campaign.
明年面临潜在挑战的德桑蒂斯,不断通过在阳光之州以外的政治旅行引发更多关于2024年竞选的猜测。周二,他在纽约州西部的一个筹款活动中发表主旨演讲,在为2022年的连任竞选做准备时继续赚取大量资金。
注:佛罗里达州别名Sunshine State 阳光之州。
haul in big bucks
haul in表示“赚(很多钱)”,英文解释为“to earn a lot of money”举个🌰:
Their new business venture managed to haul in over £4 million in its first year.
他们的新企业在第一年就成功获得了超过400万英镑的收入。
📍big bucks 相当于 big money,表示“一大笔的钱”。
gear up to/for sth
表示“(使)为…作好准备”,英文解释为“to prepare yourself/sb/sth to do sth”举个🌰:
Cycle organizations are gearing up for National Bike Week.
自行车组织正在为全国自行车周活动作准备。
"I don't think I will face him," Trump said in the interview when asked about possibly facing DeSantis in a 2024 GOP presidential nomination showdown. "I think most people would drop out, I think he would drop out."
“我不认为我会面对他,”特朗普在接受采访时说,当被问及在2024年美国共和党总统提名对决中可能面对德桑蒂斯时。“我认为大多数人都会退出,我认为他也会退出。”
But Trump touted that "if I faced him, I'd beat him like I would beat everyone else."
但特朗普吹嘘说,“如果我面对他,我会像打败其他人一样打败他。”
tout
表示“标榜;吹捧;吹嘘”,英文解释为“to try to persuade people that sb/sth is important or valuable by praising them/it”举个🌰:
A local car dealership was touting its services/wares on the radio.
一家地方汽车特许经销商正在当地电台作宣传。
🎬电影《大谎言家》(Big Fat Liar)中的台词提到:Big Fat Liar is already being touted as next summer's must-see movie event. 《大谎言家》已被誉为明年夏天必看的电影。
DeSantis pushed back against 2024 speculation this past week, telling Fox News’ host Sean Hannity "I’m not considering anything beyond doing my job."
德桑蒂斯在过去一周对2024年的竞选猜测进行了否认,他告诉福克斯新闻的主持人肖恩·汉尼提(Sean Hannity),“我没有考虑做我工作以外的事情。”
"We’ve got a lot of stuff going on in Florida. I’m going to be running for reelection next year and we’re also working on a lot of things in the state beyond just the governor’s race," the governor emphasized Thursday night on Fox News’ "Hannity."
“我们在佛罗里达有很多事情要做。我将在明年竞选连任,我们也在为该州的很多事情努力,不仅仅是州长竞选,”州长周四晚上在福克斯新闻的“汉尼提”(Hannity)节目中强调。
Trump's interview comes less than a week before the former president’s rally next weekend at the Iowa State Fairgrounds in Des Moines.
特朗普接受采访时,距离他下周末在得梅因(Des Moines)的爱荷华州立展览会场举行的集会不到一周。
Trump, when asked about running again in 2024, told Fox News in a recent interview that "I don't think we're going to have a choice." And on Sept. 11, during a stop at a New York City police precinct and neighboring firehouse in midtown Manhattan as he paid tribute to first responders on the 20th anniversary of the 9/11 terrorist attacks, Trump said, "I know what I'm going to do, but I'm not supposed to be talking about it yet from the standpoint of campaign finance laws, which, frankly, are ridiculous."
当被问及2024年再次竞选时,特朗普在最近的一次采访中告诉福克斯新闻,“我不认为我们会有选择。”而在9月11日,当他在9.11恐怖袭击20周年之际,到访曼哈顿中城的一个纽约市警察分局和邻近的消防队,向急救人员致敬时,特朗普说:“我知道我要做什么,但从竞选财务法的角度来看,我还不应该谈论它,坦白地说,这很荒谬。”
公众号后台对话框里发送:666
参与抽奖(10月29日0点开)
公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划,抢沙发拿奖励
公众号后台对话框里发送:打卡
参与每天持续行动打卡计划
公众号后台对话框里发送:提问
查看提问指南,不懂先查再问
- 那年今日 -
2015 Fall Foliage Timing Comes into ...
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2021年10月26日
第2453天
每天持续行动学外语