威尔·史密斯被禁止出席奥斯卡活动十年
奥斯卡尴尬一幕:威尔·史密斯上台掌掴嘉宾的后续来了。
近日,美国电影艺术与科学学院官方宣布,威尔·史密斯(Will Smith)因奥斯卡颁奖典礼上的打人事件,即日起被禁止出席今后10年该学院举办的任何活动或节目,包括但不限于奥斯卡奖。
威尔史密斯本人表示,接受并尊重这一决定。
无注释原文:
Actor Will Smith banned from attending Oscars for 10 years
CNN
Will Smith will not be allowed to attend the Academy Awards for the next 10 years, as a result of his slapping comedian Chris Rock on stage during this year's Oscar ceremony, the Academy of Motion Picture Arts & Sciences announced in a statement obtained by CNN.
"The Board has decided, for a period of 10 years from April 8, 2022, Mr. Smith shall not be permitted to attend any Academy events or programs, in person or virtually, including but not limited to the Academy Awards," Academy President David Rubin and CEO Dawn Hudson said in a statement on Friday.
The decision was made during a Board of Governors meeting held earlier in the day in Los Angeles. The meeting, initially scheduled for April 18, was expedited after Smith announced his resignation from the Academy last week.
Smith issued a quick, concise statement on his ban from the Oscars for the next decade.
"I accept and respect the Academy's decision," the actor said in a statement to CNN.
CNN has reached out to Rock's representatives for comment.
The decision came following "tons of debate" on what the consequences of his on-stage slap should be, a board member tells CNN.
The Academy's letter added: "The 94th Oscars were meant to be a celebration of the many individuals in our community who did incredible work this past year; however, those moments were overshadowed by the unacceptable and harmful behavior we saw Mr. Smith exhibit on stage."
"During our telecast, we did not adequately address the situation in the room," the letter went on to state. "For this, we are sorry. This was an opportunity for us to set an example for our guests, viewers and our Academy family around the world, and we fell short — unprepared for the unprecedented."
The Board of Governors said in a previous statement that they wanted the matter to be "handled in a timely fashion."
Smith's resignation means that he is no longer part of the Academy's voting body, but it does not prevent the Oscar winner from being nominated in the future, a source with knowledge previously told CNN.
Smith can also still be nominated despite being barred from attending the Oscars because "the standards of conduct rules" at play in today's action "do not apply to awards eligibility," a source close to the Academy with direct knowledge of the rules told CNN on Friday.
Typically, the previous year's best actor winner presents the current year's best actress award. With Smith's ban, the Oscars will have to break that tradition.
What happened and what came next
The actor struck Rock as the comedian was on stage presenting at the Academy Awards on March 27 after Rock had made a joke about Smith's wife, Jada Pinkett Smith's, close-cropped hair.
Pinkett Smith suffers from hair loss due to alopecia.
Rock has not spoken in depth publicly about the incident.
Days after it occurred, Rock appeared at a comedy show in Boston as part of his "Ego Death Tour" and said "I don't have a bunch of s*** about what happened, so if you came to hear that, I had like a whole show I wrote before this weekend. And I'm still kind of processing what happened, so at some point I'll talk about that s***. And it'll be serious and it'll be funny, but right now I'm going to tell some jokes."
Smith publicly apologized to Rock the day after the incident via social media.
Smith also reached out the next morning to the show's producer, Will Packer, apologized and expressed his embarrassment, the producer told "Good Morning America."
During the interview with "GMA," Packer said officers from the Los Angeles Police Department were prepared to arrest Smith for battery, but Rock said he didn't want that.
In its letter, the Academy expressed "deep gratitude to Mr. Rock for maintaining his composure under extraordinary circumstances."
"This action we are taking today in response to Will Smith's behavior is a step toward a larger goal of protecting the safety of our performers and guests, and restoring trust in the Academy," the letter concluded. "We also hope this can begin a time of healing and restoration for all involved and impacted."
- ◆ -
注:中文文本为机器翻译仅供参考,并非一一对应
含注释全文:
Actor Will Smith banned from attending Oscars for 10 years
CNN
Will Smith will not be allowed to attend the Academy Awards for the next 10 years, as a result of his slapping comedian Chris Rock on stage during this year's Oscar ceremony, the Academy of Motion Picture Arts & Sciences announced in a statement obtained by CNN.
在CNN获得的一份声明中,美国电影艺术与科学学院宣布,由于威尔·史密斯(Will Smith)在今年的奥斯卡颁奖典礼的舞台上打了喜剧演员克里斯·洛克(Chris Rock)的耳光,他将在未来10年内被禁止参加奥斯卡活动。
slap
表示“拍,打;掌掴”,英文解释为“to hit someone or something with the flat part of the hand or other flat object”举个🌰:
She slapped his face.
她给了他一记耳光。
"The Board has decided, for a period of 10 years from April 8, 2022, Mr. Smith shall not be permitted to attend any Academy events or programs, in person or virtually, including but not limited to the Academy Awards," Academy President David Rubin and CEO Dawn Hudson said in a statement on Friday.
“董事会决定,从2022年4月8日起的10年内,不允许史密斯先生线上或线下参加任何学院活动或项目,包括但不限于奥斯卡奖,”学院院长大卫·鲁宾(David Rubin)和首席执行官道恩·哈德森(Dawn Hudson)在周五的声明中说。
board
表示“董事会;理事会;委员会”,英文解释为“the group of people who are responsible for controlling and organizing a company or organization”举个🌰:
Every decision has to be approved by the board (of directors).
每项决定都必须由董事会通过。
The decision was made during a Board of Governors meeting held earlier in the day in Los Angeles. The meeting, initially scheduled for April 18, was expedited after Smith announced his resignation from the Academy last week.
这一决定是当天早些时候在洛杉矶(Los Angeles)举行的理事会会议上做出的。这次会议最初定于4月18日举行,在史密斯上周宣布辞去学院职务后,会议提前进行。
schedule
表示“为…安排时间;安排,排定”,英文解释为“to arrange that an event or activity will happen at a particular time”举个🌰:
The meeting has been scheduled for tomorrow afternoon.
会议安排在明天下午。
expedite
expedite /ˈɛkspɪˌdaɪt/ 表示“迅速完成;促进;加快”,英文解释为“If you expedite something, you cause it to be done more quickly.”举个🌰:
We tried to help you expedite your plans.
我们试图帮你加快你的计划。
🎬电影《美丽心灵》(A Beautiful Mind)中的台词提到:I have a tendency to expedite information flow by being direct. 我有一种倾向,就是喜欢以直接的方式去传递信息流 / 我交流信息都倾向于直接。
I have a tendency to expedite information flow by being direct. 我有一种倾向 就是喜欢以直接的方式 去迅速执行资讯的流程
resignation
1)表示“辞职;辞去(职务);放弃(工作)”,英文解释为“the act of telling your employer that you are leaving your job”
2)表示“无奈的顺从;顺从;听任”,英文解释为“Resignation is the acceptance of an unpleasant situation or fact because you realize that you cannot change it.”举个🌰
He sighed with profound resignation.
他极度无奈地叹气。
Smith issued a quick, concise statement on his ban from the Oscars for the next decade.
史密斯就他在未来十年内被禁止参加奥斯卡奖发表了一份快速、简洁的声明。
concise
concise /kənˈsaɪs/ 表示“简洁的;简明的;简练的;简明扼要的”,英文解释为“short and clear, expressing what needs to be said without unnecessary words”举个🌰:
Make your answers clear and concise.
回答要言简意赅。
"I accept and respect the Academy's decision," the actor said in a statement to CNN.
“我接受并尊重学院的决定,”这位演员在给CNN的一份声明中说。
CNN has reached out to Rock's representatives for comment.
CNN已经联系了洛克的代表以征求其看法。
The decision came following "tons of debate" on what the consequences of his on-stage slap should be, a board member tells CNN.
一位董事会成员告诉CNN,这一决定是在就他在台上打人的后果进行“大量辩论”之后作出的。
The Academy's letter added: "The 94th Oscars were meant to be a celebration of the many individuals in our community who did incredible work this past year; however, those moments were overshadowed by the unacceptable and harmful behavior we saw Mr. Smith exhibit on stage."
学院的公开信中还说:“第94届奥斯卡颁奖典礼旨在庆祝我们社区的许多人在过去一年中做了令人难以置信的工作;然而,这些时刻被我们看到史密斯先生在舞台上表现出的不可接受和不良的行为所掩盖了。”
overshadow
表示“使黯然失色;使相形见绌;使扫兴;使蒙上阴影”,英文解释为“to make an event less enjoyable than it should be”举个🌰:
News of the accident overshadowed the day's events.
出事的消息给这一天的活动蒙上了阴影。
🎬电影《康斯坦丁》(Constantine)中的台词提到:You mustn't let your faith be overshadowed by guilt. 别让罪恶吞没了你的信念。
exhibit
表示“展出,展览;展示;表现”,英文解释为“to show something publicly”举个🌰:
He exhibited great self-control considering her rudeness.
她那么无礼,他表现出如此的克制力已很不错了。
📍表明,表示,展示出,显示,类似的有:show、find、demonstrate、exhibit,suggest。
"During our telecast, we did not adequately address the situation in the room," the letter went on to state. "For this, we are sorry. This was an opportunity for us to set an example for our guests, viewers and our Academy family around the world, and we fell short — unprepared for the unprecedented."
“在我们的电视转播中,我们没有充分处理舞台上的情况,”公开信中写道。“对此,我们很抱歉。这是一个我们为我们的嘉宾、观众和世界各地的学院大家庭树立榜样的机会,而我们却没有做到--对前所未有的情况毫无准备。”
telecast
表示“(尤指现场直播的)电视节目;电视广播”,英文解释为“A telecast is a programme that is broadcast on television, especially a programme that is broadcast live.”
adequately
表示“充分地,足够地;适当地”,英文解释为“in a way that is enough or satisfactory for a particular purpose”
unprecedented
表示“史无前例的,空前的;绝无仅有的”,英文解释为“never having happened or existed in the past”举个🌰:
This century has witnessed environmental destruction on an unprecedented scale.
环境在本世纪遭到了空前的破坏。
🎬电影《星运里的错》(The Fault in Our Stars)中的台词提到:You are so busy being you that you have no idea how utterly unprecedented you are. 你太忙于做自己 都没有意识到自己是那么的令人心动。
The Board of Governors said in a previous statement that they wanted the matter to be "handled in a timely fashion."
理事会在之前的一份声明中说,他们希望这件事能“及时处理”。
Smith's resignation means that he is no longer part of the Academy's voting body, but it does not prevent the Oscar winner from being nominated in the future, a source with knowledge previously told CNN.
一位知情人士此前告诉CNN,史密斯的辞职意味着他不再是学院投票机构的一员,但这并不妨碍这位奥斯卡得主在未来获得提名。
nominate
表示“提名;推荐”,英文解释为“to formally suggest that sb should be chosen for an important role, prize, position, etc.”举个🌰:
He was nominated (as) best actor.
他获得了最佳男演员的提名。
Smith can also still be nominated despite being barred from attending the Oscars because "the standards of conduct rules" at play in today's action "do not apply to awards eligibility," a source close to the Academy with direct knowledge of the rules told CNN on Friday.
史密斯尽管被禁止参加奥斯卡颁奖典礼,但仍然可以获得提名,因为在今天的决定中起作用的“行为准则”“不适用于获奖资格”,一位接近学院的知情人士周五告诉CNN。
bar
表示“禁止,阻止”,英文解释为“If someone is barred from a place or from doing something, they are officially forbidden to go there or to do it.”举个🌰:
The players are barred from drinking alcohol the night before a match.
运动员在参赛前夜不得喝酒。
🎬电影《逆转王牌》(Runner Runner)中的台词提到:He said I'd be barred from re-entering the country.他说我下次回国时会被禁止入境。
eligibility
表示“适任,合格;被选举资格;具备条件”,英文解释为“the fact of having the necessary qualities or satisfying the necessary conditions”。
🎬电影《追梦赤子心》(Rudy)中的台词提到:I've blown another year of eligibility. 我又失去了一年参赛的资格。
Typically, the previous year's best actor winner presents the current year's best actress award. With Smith's ban, the Oscars will have to break that tradition.
通常情况下,前一年的最佳男主角得主会颁发当年的最佳女主角奖。随着史密斯的被禁出席颁奖典礼,奥斯卡奖将不得不打破这一传统。
What happened and what came next 起因及后续
The actor struck Rock as the comedian was on stage presenting at the Academy Awards on March 27 after Rock had made a joke about Smith's wife, Jada Pinkett Smith's, close-cropped hair.
3月27日,当喜剧演员洛克(Rock)在奥斯卡颁奖典礼的舞台上颁奖时,史密斯袭击了他,因为洛克对史密斯的妻子贾达·平克特·史密斯(Jada Pinkett Smith)的平头开了玩笑。
close-cropped
表示“(头发或草)剪得很短的”,英文解释为“Close-cropped hair or grass has been cut very short.”
crop
1)作名词,通常表示“庄稼,作物;收成,收获量”;还有“平头发型”的含义,英文解释为“a short hairstyle”举个🌰:
Her hair was cut in a short crop.
她留着很短的平头。
2)表示“修剪;剪短”,英文解释为“to make something shorter or smaller, especially by cutting”举个🌰:
He had his hair cropped when he went into the army.
他参军时把头发剪短了。
Pinkett Smith suffers from hair loss due to alopecia.
贾达·平克特·史密斯患有脱发症,不断掉头发。
alopecia
alopecia /ˌæləˈpiːʃɪə/ 表示“脱发(症),秃头(症)”,英文解释为“loss of hair, esp on the head; baldness”。
Rock has not spoken in depth publicly about the incident.
洛克没有公开深入谈论过这一事件。
Days after it occurred, Rock appeared at a comedy show in Boston as part of his "Ego Death Tour" and said "I don't have a bunch of s*** about what happened, so if you came to hear that, I had like a whole show I wrote before this weekend. And I'm still kind of processing what happened, so at some point I'll talk about that s***. And it'll be serious and it'll be funny, but right now I'm going to tell some jokes."
事件发生几天后,洛克出现在波士顿(Boston)的一场“自我死亡之旅”(Ego Death Tour)喜剧巡演中,他说:“我并没有准备谈论所发生的那些狗屁事情,如果你是来听这个的,我在本周末之前就已经给这一整段节目写好了稿子。我还在处理所发生的事情,所以,在某个时候我会出来谈谈这件事,它将会既严肃又有趣,但现在我要讲一些笑话。”
ego
ego /ˈiːɡəʊ, ˈɛgəʊ/ 表示“自我价值感;自我,自我意识”,英文解释为“Someone's ego is their sense of their own worth. For example, if someone has a large ego, they think they are very important and valuable.”举个🌰:
He had a massive ego, never would he admit he was wrong.
他有极强的自我价值感,从来不会承认他错了。
Smith publicly apologized to Rock the day after the incident via social media.
史密斯在事件发生后的第二天通过社交媒体向洛克公开道歉。
Smith also reached out the next morning to the show's producer, Will Packer, apologized and expressed his embarrassment, the producer told "Good Morning America."
史密斯还在第二天早上联系了该节目的制作人威尔·帕克(Will Packer),向他道歉并表达了他的愧疚之情,该制作人在《早安美国》(Good Morning America, GMA)节目中说。
During the interview with "GMA," Packer said officers from the Los Angeles Police Department were prepared to arrest Smith for battery, but Rock said he didn't want that.
在接受《早安美国》采访时,帕克说,洛杉矶警察局的警察准备以殴打罪逮捕史密斯,但洛克说他不希望这样。
battery
熟词僻义,除了表示“电池”,此处在法律上表示“殴打罪;暴力行为,殴打”,英文解释为“the crime of attacking sb physically”,如:be charged with battery 被指控犯了殴打罪。
📍2019年刘强东案中的起诉书中有这么一句话,This action arises out of a sexual assault and battery that caused damages of more than Fifty Thousand Dollar ($50,000.00), exclusive of costs and interest and therefore within the jurisdictional requirements of this Court.
📍assault and battery表示“殴打和侵犯人身(罪);袭击和暴力伤害(罪)”(the crime of threatening to harm sb and then attacking them physically);
据知乎@王瑞恩:「battery」是一项民事侵权事项,指一方故意进行对另一方造成伤害的的身体接触,而不一定是通俗意义上的殴打。
In its letter, the Academy expressed "deep gratitude to Mr. Rock for maintaining his composure under extraordinary circumstances."
在公开信中,学院表示“深切感谢洛克先生在特殊情况下保持镇定”。
composure
表示“镇静,沉着,泰然自若”,英文解释为“the feeling of being calm, confident, and in control”举个🌰:
I didn't want to lose my composure in front of her.
我不想在她面前失态。
"This action we are taking today in response to Will Smith's behavior is a step toward a larger goal of protecting the safety of our performers and guests, and restoring trust in the Academy," the letter concluded. "We also hope this can begin a time of healing and restoration for all involved and impacted."
“我们今天针对威尔·史密斯的行为所采取的这一行动是朝着保护我们的演员和嘉宾的安全以及恢复对学院的信任这一更大目标迈出的一步,”信中最后说道。“我们也希望这能为所有卷入及受影响的人开始一段治愈和恢复的时间。”
公众号后台对话框里发送:666
参与抽奖(4月10日0点开)
公众号后台对话框里发送:沙发
查看沙发计划,抢沙发拿奖励
公众号后台对话框里发送:打卡
参与每天持续行动打卡计划
公众号后台对话框里发送:提问
查看提问指南,不懂先查再问
- 推荐阅读 -
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2022年4月10日
第2619天
每天持续行动学外语