母亲节,妈妈最想要什么“礼物”?
愿每一位伟大的妈妈都能做自己,节日快乐!
🤔️小作业:
A. To reduce the household chores of mums
B. To provide mums with a creative hobby
C. To give mums the opportunity to enjoy free time as they wish
D. To enhance the bond between partners and kids
2. Which statement best reflects the study's findings regarding shared responsibilities between partners?
A. Most partners don't help with household chores
B. Sharing responsibilities doesn't significantly reduce the mums' workload
C. Tag-teaming is not effective in managing life admin and parenting
D. Most partners share the parenting role but not the household chores
无注释原文:
New study reveals what mums really want for Mother’s Day
From: The Independent
A poll of 2,000 mums found that, more than anything else, 51 percent simply wish for quality time with their partner and children this mothering Sunday.
Exactly a quarter don’t have enough spare time to spend with their kids due to work taking over (65 per cent), having too many chores (58 per cent), and not enough hours in the day (46 per cent).
As a result, 16 per cent are keen to make new memories with their sons and daughters on Mother's Day.
Free time was also cited as one of the Mother’s Day must-haves as 58 per cent wish they generally had more of this – with 40 per cent getting an hour or less to themselves each evening.
The research was commissioned by Moonpig, which teamed up with LEGO to create the “Time Tokens for Mum” booklet – available with any of its product purchased from the card retailer.
The tokens feature a series of blank vouchers for partners and kids to fill out, giving mums free time to enjoy however they want.
Erica Tain, senior gifts buyer at Moonpig, said: “With everything they do for us, it’s important that the mother figures in our lives feel special on Mother’s Day.
“So, if they just want some quality time with family or simply time away from their busy schedules, let’s give them exactly that.
“The ‘Time Tokens for Mum’ booklet is a playful way to give them some moments of their own and enjoy the day their way.”
During a typical week, mums will spend an average of one hour and 16 minutes tidying the house, 53 minutes cleaning the bathroom, and 54 minutes helping children with homework.
A further hour is spent taxiing their offspring to places they need to be, while they dedicate 66 minutes each week to getting them ready for school.
But even those who share the load with a partner admit they still find themselves with too much to do (73 per cent).
Although 82 per cent said tag-teaming is the key to managing life admin, holding down a job as well as parenting.
The study, carried out via OnePoll, found 32 per cent of mums wish they could have time out for themselves and drop everything to enjoy some time off.
With one in five wishing they had almost double the amount of free time they currently have.
Going to the toilet (10 per cent), doing a much-loved hobby (25 per cent), and even practicing mindfulness (11 per cent) are among the things they’d like to do in peace.
Other simple pleasures such as reading a book (42 per cent), watching TV (44 per cent) or doing a hobby or creative activity (30 per cent) were also what they would like to do uninterrupted.
When it comes to spending time with their little ones, watching movies (50 per cent), cooking (37 per cent), and playing games (34 per cent) were the things they enjoy doing the most.
And 17 per cent said building LEGO sets was one of their favourite activities to do together.
Zach Leung, brand manager of the LEGO group, said: “With busy schedules and a constant to-do list we understand it can be difficult for mum to find the time to reset and recharge their batteries.
“We hope the new booklet we’ve launched in partnership with Moonpig will be a great way to help parents do exactly that this Mother’s Day.”
- ◆ -
注:中文文本为机器翻译并非一一对应,仅供参考
含注释全文:
New study reveals what mums really want for Mother's Day
From: The Independent
A poll of 2,000 mums found that, more than anything else, 51 percent simply wish for quality time with their partner and children this mothering Sunday.
一项针对2000位母亲的调查发现,51%的母亲在母亲节最期待的事情就是和伴侣以及孩子们共度美好时光。
poll
1)作名词,表示“民意测验;民意调查”,英文解释为“A poll is a survey in which people are asked their opinions about something, usually in order to find out how popular something is or what people intend to do in the future.”
复数形式polls可以特指“选举投票;计票”(the process of voting at an election; the process of counting the votes),举个🌰: Polls show that the European treaty has gained support in Denmark. 民意测验显示,欧洲条约已经在丹麦获得支持。
2)作动词,表示“对…进行民意调查”,英文解释为“If you are polled on something, you are asked what you think about it as part of a survey.”举个🌰: More than 2,000 people were polled. 2000多人接受了民意调查。
3)作动词,表示“获得…选票”,英文解释为“If a political party or a candidate polls a particular number or percentage of votes, they get that number or percentage of votes in an election.”举个🌰:The result showed he had polled enough votes to force a second ballot. 结果显示他获得了足够的选票来促使第二轮选举。
quality time
quality time /ˈkwɒl.ɪ.ti ˌtaɪm/ 表示“(用于全心照顾某人的)宝贵时光,优质时间”,英文解释为“time that you spend with someone, giving them your full attention because you value the relationship”
quality 作形容词,表示“优质的,优良的,高级的”,英文解释为“of a high standard”举个🌰:This is a quality product. 这是优质产品。
Exactly a quarter don't have enough spare time to spend with their kids due to work taking over (65 per cent), having too many chores (58 per cent), and not enough hours in the day (46 per cent).
正好有四分之一的母亲由于工作占据了大部分时间(65%)、家务活过多(58%)以及一天的时间不够用(46%),没有足够的空闲时间和孩子们在一起。
chores
chore /tʃɔːr/ 表示“日常琐事;杂务;乏味的例行工作”,英文解释为“a job or piece of work that is often boring or unpleasant but needs to be done regularly”举个🌰:I'll go shopping when I've done my chores (= done the jobs in or around the house). 我把家务琐事干完后要去购物。
As a result, 16 per cent are keen to make new memories with their sons and daughters on Mother's Day.
16%的母亲渴望在母亲节这一天与子女创造新的回忆。
Free time was also cited as one of the Mother's Day must-haves as 58 per cent wish they generally had more of this – with 40 per cent getting an hour or less to themselves each evening.
空闲时间也被列为母亲节必需品之一,58%的母亲希望她们的空闲时间能更多一些——其中40%的母亲每晚只有一小时甚至更少的时间属于自己。
cite
1)表示“援引;传唤,传讯”,英文解释为“to officially name or mention someone or something in a law court, or to officially request someone to appear in a court of law”举个🌰:He has been cited as the co-respondent in the divorce case. 他作为这起离婚案的共同被告被传讯。
2)表示“举例,引证;引用”,英文解释为“to mention something as proof for a theory or as a reason why something has happened”举个🌰:She cited three reasons why people get into debt. 她举出了人们为何负债的3个原因。
The research was commissioned by Moonpig, which teamed up with LEGO to create the “Time Tokens for Mum” booklet – available with any of its product purchased from the card retailer.
这项研究由Moonpig委托进行,Moonpig与乐高合作制作了“妈妈的时间代币”手册——在该贺卡零售商处购买任意产品即可获赠该手册。
commission
1)作名词,表示“(负责调查问题真相或原因的)委员会”,英文解释为“a group of people who have been formally chosen to discover information about a problem or examine the reasons why the problem exists”如:a commission on alcohol abuse/racial tension 酗酒问题/种族间紧张关系调查委员会。
2)作动词,表示“委任(或任命)…为军官”,英文解释为“to give someone the official authority to be an officer in the armed forces”举个🌰:She was commissioned in 2023. 她于2023年被任命为军官。
3)作动词,表示“(正式地)安排…做,委托…做”,英文解释为“to formally choose someone to do a special piece of work, or to formally ask for a special piece of work from someone”举个🌰:She's commissioned an artist to paint her portrait. 她请了一位艺术家为她画肖像。
4)in commission表示“(机器、军舰等)在使用中的,在服役的”,英文解释为“If something, such as a machine or a military ship, is in commission it is working and ready for use.” 这个含义也可以直接将commission当作动词用,相当于to put (a ship) in commission. 举个🌰:The ship was commissioned in 2023. 该舰于2023年服役。
token
token /ˈtəʊ.kən/ 1)表示“标志;表示;象征”,英文解释为“something that you do, or a thing that you give someone, that expresses your feelings or intentions, although it might have little practical effect”举个🌰:As a token of our gratitude for all that you have done, we would like you to accept this small gift. 为了表示我们对你们所做的一切的感谢,希望你们接受我们这份小小的礼物。
2)表示“(某些机器中用以代替纸币的)代币,专用辅币”,英文解释为“a round metal or plastic disc that is used instead of money in some machines”
booklet
booklet /ˈbʊk.lət/ 表示“小册子”,英文解释为“a very thin book with a small number of pages and a paper cover, giving information about something”
The tokens feature a series of blank vouchers for partners and kids to fill out, giving mums free time to enjoy however they want.
这些代币包含一系列空白代金券,供伴侣和孩子们填写,让妈妈们享受她们想要的空闲时间。
voucher
voucher /ˈvaʊ.tʃər/ 表示“代金券,票券”,英文解释为“a piece of paper that can be used to pay for particular goods or services or that allows you to pay less than the usual price for them”
Erica Tain, senior gifts buyer at Moonpig, said: “With everything they do for us, it's important that the mother figures in our lives feel special on Mother's Day.
Moonpig高级礼品采购员埃里卡·泰恩(Erica Tain)说:“考虑到她们为我们所做的一切,让我们生活中的母亲在母亲节这天感到特别是很重要的。”
“So, if they just want some quality time with family or simply time away from their busy schedules, let's give them exactly that.
“所以,如果她们只是想和家人共度美好时光,或者只是想从繁忙的日程中抽身,那么就让我们就给她们这样的机会。”
“The 'Time Tokens for Mum' booklet is a playful way to give them some moments of their own and enjoy the day their way.”
“‘妈妈的时间代币’手册是一种富有趣味性的方式,让她们拥有属于自己的时刻,按照自己的方式享受这一天。”
During a typical week, mums will spend an average of one hour and 16 minutes tidying the house, 53 minutes cleaning the bathroom, and 54 minutes helping children with homework.
通常一周里,妈妈们平均会花1小时16分钟打扫房间,53分钟清洗浴室,以及54分钟帮助孩子做作业。
A further hour is spent taxiing their offspring to places they need to be, while they dedicate 66 minutes each week to getting them ready for school.
另外,她们还会花费1个小时时间接送孩子们去他们需要去的地方,每周花66分钟时间为孩子们上学做准备。
taxi
taxi /ˈtæk.si/ 作动词,表示“(飞机)在地面滑行”,英文解释为“(of an aircraft) to move slowly on the ground”
此处,「taxiing」是一个比喻的用法,它的意思是驾驶汽车来接送孩子,是家长们把孩子们送到他们需要去的地方,比如学校、朋友家、兴趣班等地。这个词源自飞机的「taxi」,指的是飞机在跑道上滑行,但没有起飞或降落。
offspring
表示“(人的)后代,子女,子嗣”,英文解释为“a person's children”举个🌰:His sister came over on Saturday with all her offspring. 他的姐姐星期六带着她的一大群子女过来串门。
But even those who share the load with a partner admit they still find themselves with too much to do (73 per cent).
但是,即使是那些与伴侣共同分担家务的人也承认,他们仍然觉得有太多事情要做(73%)。
Although 82 per cent said tag-teaming is the key to managing life admin, holding down a job as well as parenting.
尽管82%的人表示,轮流分担是管理生活、工作以及育儿的关键。
tag team
tag team /ˈtæɡ ˌtiːm/ 表示“(摔跤比赛中轮流出赛的)车轮战两人组,双人组合”,英文解释为“two wrestlers (= people who fight each other and try to throw each other to the ground ) who fight as a team against other teams. Only one member of each team fights at a time, and the second member cannot start fighting until the first member has touched him or her.”如:tag-team wrestling/wrestlers 组合摔跤/摔跤手,举个🌰:The wrestler works well as a single as well as in a tag team. 这个摔跤手在单人赛和组合赛中表现得都很好。
作动词,表示“轮流做”,英文解释为“to take turns to do something with someone, or do something immediately after someone else”举个🌰:Pilots tag team with each other at the controls. 飞行员们轮流操作控制台。
在摔跤比赛中,一队的两名摔跤手会轮流与对手交锋,他们可以通过轻拍队友的手进行交换。在非体育领域,「tag-teaming」指的是两个或多个人轮流完成某项任务或分担责任。在这个上下文中,82%的受访者表示「tag-teaming」是平衡生活琐事、工作和育儿的关键。翻译成中文可以说是「分担责任」或「轮流分担」,意味着通过轮流分担家庭和工作职责,让生活更加平衡和可控。
hold down a job
表示“保住工作”,英文解释为“to manage to keep a job for a period of time”
The study, carried out via OnePoll, found 32 per cent of mums wish they could have time out for themselves and drop everything to enjoy some time off.
这项由OnePoll公司开展的研究发现,32%的母亲希望她们能够拥有一些自己的时间,放下所有事情,享受休息时刻。
With one in five wishing they had almost double the amount of free time they currently have.
五分之一的母亲希望自己的空闲时间能比现在多一倍。
Going to the toilet (10 per cent), doing a much-loved hobby (25 per cent), and even practicing mindfulness (11 per cent) are among the things they'd like to do in peace.
上厕所(10%)、培养自己喜欢的爱好(25%)、甚至正念练习(11%)都是她们希望能够安静完成的事情。
mindfulness
表示“正念认知”,英文解释为“the practice of being aware of your body, mind, and feelings in the present moment, thought to create a feeling of calm”。
Other simple pleasures such as reading a book (42 per cent), watching TV (44 per cent) or doing a hobby or creative activity (30 per cent) were also what they would like to do uninterrupted.
其他简单的乐趣,如看书(42%)、看电视(44%)或培养一项爱好或进行创造性活动(30%)也是她们希望能够不受干扰地做的事情。
uninterrupted
uninterrupted /ʌnˌɪn.tərˈʌp.tɪd/ 表示“(尤指一段时间)持续的,不间断的”,英文解释为“without any pauses or interruptions ”举个🌰:Most people do not get eight hours of uninterrupted sleep every night. 大部分人不会每晚都有8小时不间断的睡眠。
When it comes to spending time with their little ones, watching movies (50 per cent), cooking (37 per cent), and playing games (34 per cent) were the things they enjoy doing the most.
至于与孩子们共度时光,看电影(50%)、做饭(37%)和玩游戏(34%)是她们最喜欢的事情。
And 17 per cent said building LEGO sets was one of their favourite activities to do together.
还有17%的母亲表示,一起拼乐高是她们最喜欢的活动之一。
Zach Leung, brand manager of the LEGO group, said: “With busy schedules and a constant to-do list we understand it can be difficult for mum to find the time to reset and recharge their batteries.
乐高集团的品牌经理梁扎克(Zach Leung)说:“我们理解,对于妈妈们来说,繁忙的日程和无尽的待办事项使得她们很难找到时间来放松和充电。”
reset
reset /ˌriːˈset/ 1)表示“(电脑等工作不正常时)重新启动;重置,复原,使复位”,英文解释为“to turn a piece of computer equipment off and then on again when it does not work correctly, to make it start working correctly again ”举个🌰:You can reset most routers by holding down the reset button for 30 seconds. 您可以通过按住复位按钮30秒来重置大多数路由器。
2)表示“调整,重拨(时钟等)”,英文解释为“to change the position on the controls of a piece of equipment”或者表示“重新设置”,英文解释为“to change the details of something”举个🌰:You may need to reset your password. 你可能需要重新设置密码。
recharge your batteries
表示“恢复体力;恢复精力;休整”,英文解释为“to rest and relax for a period of time so that you feel energetic again”举个🌰:She took a trip to the South of France to recharge her batteries. 她到法国南部旅行休整。
“We hope the new booklet we've launched in partnership with Moonpig will be a great way to help parents do exactly that this Mother's Day.”
“我们希望我们与Moonpig合作推出的新手册能在母亲节这天,帮助父母们做到这一点。”
- 今日要点 -
Key Findings
Majority want quality time with family Many lack spare time with kids due to work and chores Desire for more free time and new memories with children
"Time Tokens for Mum" Initiative
Moonpig and LEGO's initiative for giving mums free time
Typical Week for a Mum
Busy with chores, work, and childcare Majority still feel overwhelmed with tasks
Desired Activities in Free Time
Personal and leisure activities Quality time with kids
- 词汇盘点 -
- 词汇助记 By ChatGPT -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2023年5月14日
第3018天
每天持续行动学外语