查看原文
其他

绕口,烧脑,英文中的那些沙雕句子赏析

主页菌 Stoooges三士渡 2020-08-18



说到中文的博大精深,想必大家都听过这几个段子:


  • 来到杨过曾经生活过的地方,小龙女动情地说:“我也想过过过儿过过的生活。”

  • 今天下雨,我骑车差点摔倒,好在我一把把把把住了

  • 最近开学了,校长发话说:衣服上除了校徽别别别的,但是有同学不听话,让他别别别的别别别的他非得别别的

    ……


同一个字在一个句子中出现多次,并且词性各不相同,它可以是动词、名词,也可以是量词形容词。这让从小饱受英语学习“折磨”的我们不由得想把这些作为汉语水平考试的试题去考倒老外。像「我也想过过过儿过过的生活」这种沙雕句子应该也会让老外头疼不已吧,哈哈。


其实英文里面也有各种各样的沙雕句子,又好玩又烧脑,甚至还有整句句子只有一个单词的情况出现。菌菌整理了一些,如果不看解释的话你知道这些句子是什么意思吗?


入门级

难易度:🌟🌟🌟

沙雕指数:🌟🌟🌟



Rose rose to put rose roes 

on her rows of roses.


Rose

释义


这里的「rose」可以解释为:


  • 人名,萝丝;

  • 动词「rise」过去式,起床、起身;

  • 名词,玫瑰色;

  • 名词,玫瑰花;


还有悄悄混进来的读音相近的单词:


  • roes,鱼籽,此处指肥料;

  • rows,「row」的复数,行/排;


翻译过来就是:萝丝起身把玫瑰色的肥料放在了她成排的玫瑰花上。


Rose

扩展


这句句子的有趣之处是在已有重复词汇「rose」的基础上加入了同音异义词「roes」和「rows」,给听者制造混乱。看看这古怪的句意,为了凑一个沙雕句子,人类真是费尽心机啊。





If it is it, it is it; 

if it is it is it, it is.


It

释义


If it is it, it is it; if it is (it is it), it is.

如果A是B,那么B就是C;如果A是C(这个条件成立),那么就对了。


It

扩展


这是一句展示句法歧义的句子,与词性和时态没什么关系,只要搞懂每个「it」指代的内容都不一样就不难理解了。还有个更厉害的版本是「That that is is that that is not is not is that it it is」,给它加上标点以后可以表达四种不同的意思:


  • That that is, is. That that is not, is not. Is that it? It is.

  • That that is, is that that is. Not is not. Is that it? It is.

  • That that is, is that that is not. Is not "is that" it? It is.

  • That that is, is that that is not, "is not." Is that it? It is.


前两个是涉及到巴门尼德(Parmenides)风格的哲学谚语,存在者存在,不存在者不存在。这个短语也被记录在了布鲁尔的短语和寓言词典(Brewer's Dictionary of Phrase and Fable) 中。





进阶级

难易度:🌟🌟🌟🌟

沙雕指数:🌟🌟🌟🌟🌟



A ship-shipping ship ships 

shipping-ships.



Ship

释义


「ship」既可以作名词也可以作动词:


  • 名词,船

  • 动词,运载

  • Ship-Shipping,形容词,载了船的


整句句子翻译成中文就是「一艘运载了船的船运输运输船」,是不是很沙雕?类似的还有「This is a truck-trucking truck, trucking trucking trucks」。


Ship

扩展


这还没结束。Quora上还有网友问了这样一个问题:「一艘运输运载了船的运输船的船是否本身就可以是运输船?」👇



答案是Yes。事实上,有各种size的集装箱船用来装载船只、石油钻井平台,甚至海上雷达站。上图中出现的蓝马林鱼号(MV Blue Marlin)是其中的一种。



这是蓝马林鱼号装载了18条河船正驶过鹿特丹港口的画面。它的造型特殊,船首与船尾部分看似一般的货轮,但船身中段部分却是一个甲板高度非常接近水线的巨大平台,在必要时可以没入水中以便利货物的装卸。原来ship-shipping shipping ship是真实存在的。






Police police Police police police police Police police.


Police

释义


此句中「police」有三种含义:


  • 名词,警察;

  • 动词,监管、巡查;

  • 地名,波兰的城市「波利斯」


断句大法在此处一样适用:Police police [that] (Police police police) police (Police police).


翻译过来就是:被波利斯警察监察的波利斯警察监察波利斯警察。这个句子的结构类似于「我梦见自己做了一个梦,梦见我自己做了一个梦,梦里我做了一个梦……」可以无限循环下去。






Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo.



Buffalo

释义


这句和上一句的原理是一样的。此句中「buffalo」有三种含义:


  • 名词,美洲野牛;

  • 地名,美国纽约州西部城市水牛城;

  • 动词,威胁,恐吓,欺负


因此这八个buffalo的意思应该是这样:Buffalo (城市) buffalo (动物) Buffalo (城市) buffalo (动物) buffalo (欺负) buffalo (欺负) Buffalo (城市) buffalo (动物).


我们再给它断个句:Buffalo buffalo [that] (Buffalo buffalo buffalo) buffalo (Buffalo buffalo).


整句句子的意思就是,被水牛城的水牛欺负的水牛城的水牛,欺负水牛城的水牛。


Buffalo

扩展


这是一个典型的由词汇多义性导致的有趣的语言现象,整句句子由同一个单词重复多次组成,听起来很古怪但是语法上完全正确。


早在20世纪,就有人发现可以仅仅靠多次重复「buffalo」这个单词来构成语法正确的句子。此句中有八个buffalo,这还只是一个相对保守的数量,有些语言学家称可以在保证语法正确的情况下使用多达20个「buffalo」。😂






Will, will Will will Will Will’s will?


Will

释义


又是一句用同一个单词组成的句子,首先来看一下「will」的含义:


  • 名词:人名,威尔;

  • 名词:遗产;

  • 动词:将(财产等)遗赠某人;

  • 助动词:表示将,将会;


通过首字母大写的「Will」和对句意的揣摩,我们会发现这里的「Will」共有三个,一个是听者Will,第二个是遗赠财产的Will,第三个是可能继承遗产的Will。

整句句子翻译过来就是:威尔1,威尔2会把威尔2的遗产赠给威尔3吗?





烧脑级

难易度:🌟🌟🌟🌟🌟

沙雕指数:🌟🌟🌟🌟🌟🌟




James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher.


Had

释义


关于这句句子,有个“背景故事”能帮助我们理解:在一次英语测试中,老师要求两个学生James和John描述一个曾经得了感冒的人。John写的是「The man had a cold」,老师批为不正确;James则写的是「The man had had a cold」(前者是过去时,后者是过去完成时)。老师觉得James的答案是正确的,有更好的效果。


我们再给这句句子加上标点符号,就更容易理解了:James, while John had had “had,” had had “had had”; “had had” had had a better effect on the teacher. 詹姆斯在约翰写下“had”的时候写下“had had”,而老师认为“had had”有更好的效果。


Had

扩展


此句子是表现语言复杂性的另一个典型案例。它体现了语义的模糊性,同时也告诉我们标点符号很重要






That that exists exists in that that that that exists exists in.


Exist

释义


为了不被绕晕,我们用括号给这些小东西们归归类:(That that exists) exists in (that that (that that exists) exists in).


也可以将指示形容词「that」用「this」替换,关系代词「that」用「which」替换,两个「exist」重复的时候用「occur」代替后一个。


它就变成了:[The fact] that “that” exists occurs in a situation which this “that” exists [also] occurs in.


意思是:这件事的存在发生在另一件事的存在也发生的情况下。


Exist

扩展


由于「that」既可以作为指示代词,也可以作为关系代词引导主语从句,宾语从句,同位语从句等,不加以辨析则很容易引起混乱。





看了一大波沙雕句式以后,菌菌发出了由衷的感叹:沙雕果然是不分国界的。还有一些好玩的沙雕句菌菌没有在文中介绍,比如:


What noise annoys an oyster?(读出来就知道的谐音梗)

Colorless green ideas sleep furiously. (语法正确但是语义完全不通的典型案例)

Time times time times time squared equals time times time times time times time.(提示:Time作名词时表示“时间”,作动词时表示“乘“)

……


大家还知道哪些绕口、好玩、有烧脑的句子呢?不妨在下方留言和我们分享一下吧!


图片来自网络


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存